74 | 1. Национальный опыт внедрения полиязычного образования в Казахстане
ҮШ ТІЛДЕ БІЛІМ БЕРУДІ ҰЙЫМДАСТЫРУ
·
ОРГАНИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ НА ТРЕХ ЯЗЫКАХ
·
TEACHING IN THREE LANGUAGES
1. Национальный опыт внедрения
полиязычного образования в Казахстане
1.1. Государственная политика
Идею триединства языков в Казахстане Президент страны
впервые озвучил в 2004 году на сессии Мажилиса Парламента 3 со-
зыва [40]
В 2006 году, на ХІІ сессии Ассамблеи народов Казахстана Лидер
нации отметил, что знание, как минимум, трех языков важно для
будущего страны [41]
В 2007 году, в Послании Президента «Новый Казахстан в новом
мире» было предложено начать поэтапную реализацию культурно-
го проекта «Триединство языков» и привлекать в школы зарубежных
преподавателей английского языка. С этого момента началось по-
степенное внедрение политики трехъязычного образования [42]
В Послании 2011 года было озвучено, что к 2020 году доля
населения Казахстана, владеющая английским языком, должна со-
ставить не менее 20% [43]
В 2012 году в Послании «Социально-экономическая модерни-
зация – главный вектор развития Казахстана» была отмечена необ-
ходимость модернизации казахского языка, сохранения русского
языка как исторического преимущества нашей нации и соверше-
нии рывка в изучении английского языка [44]
В 2014 году в Послании «Казахстанский путь – 2050» отмечено,
что выпускники школ должны знать казахский, русский и англий-
ский языки [45]
В 2015 году на
ХХII сессии ассамблеи народа Казахстана Прези-
дент страны подчеркнул, что следует изучать литературу, историю и
культуру Казахстана на казахском языке, русский язык как языковой
предмет и естественно-научные предметы на английском языке
[46]
Одной из основных задач 79-шага в Плане нации «100 конкрет-
ных шагов» является поэтапный переход на английский язык обу-
чения, который будет осуществляться в старших классах средней
школы и вузах [47]
1. Национальный опыт внедрения полиязычного образования в Казахстане | 75
ҮШ ТІЛДЕ БІЛІМ БЕРУДІ ҰЙЫМДАСТЫРУ
·
ОРГАНИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ НА ТРЕХ ЯЗЫКАХ
·
TEACHING IN THREE LANGUAGES
1.2. Научные исследования и разработки
В рамках культурного проекта «Триединство языков» прово-
дятся диссертационные исследования и научные проекты в области
полиязычного образования по грантовому финансированию [48]
В 2008 году КарГУ разработана «Концепция развития поли-
язычного образования в Республике Казахстан». В Концепции от-
мечены нормативно-правовое, теоретико-методологическое, науч-
но-методическое и учебно-организационное обеспечение поли-
язычного образования и этапы ее реализации. Документ ориенти-
рован на начальный этап внедрения обучения на трех языках [49]
В 2010 году КазУМОиМЯ была разработана «Концепция язы-
кового образования Республики Казахстан», в которой представле-
на национальная уровневая модель обучения трем языкам. Она
предусматривает «языковое» и «иноязычное» образование. Языко-
вое образование рассматривает изучение казахского и русского
языков как родного и неродного языков, а иноязычное образование
основано на изучении английского языка как иностранного языка.
Отличительной чертой этой концепции является определение
диапазона уровней владения тремя языками в организациях сред-
него, высшего и послевузовского образования [50]
КазУМОиМЯ был разработан ГОСО РК «Высшее образование:
Языки триединства (казахский, русский и иностранные языки)» в
качестве концептуальной основы языкового образования. Стандарт
может быть использован для составления требований к содержа-
нию, объему учебной нагрузки и уровню подготовки бакалавров по
казахскому, русскому и английскому языкам по языковым и неязы-
ковым специальностям [51]
В 2010 году был издан учебник «Теория и практика современ-
ного иноязычного образования» С. Кунанбаевой. Автор представи-
ла социо-историческую обусловленность развития методики обу-
чения иностранным языкам, отразила современную методологию и
теорию иноязычного образования [52]
76 | 1. Национальный опыт внедрения полиязычного образования в Казахстане
ҮШ ТІЛДЕ БІЛІМ БЕРУДІ ҰЙЫМДАСТЫРУ
·
ОРГАНИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ НА ТРЕХ ЯЗЫКАХ
·
TEACHING IN THREE LANGUAGES
В 2014 году НАО был проведен мониторинг школ, пилотиру-
ющих обучение на трех языках. Мониторинг охватил 33 пилотных
школ, БИЛ и НИШ. По результатам мониторинга, большинство
учащихся пилотных школ показали уровень владения английским
языком в диапазоне от А1 до В1 [53]
ВШО в 2014 году была опубликована «Разработка стратегиче-
ских направлений реформирования образования Республики Казах-
стан на 2015-2020 гг.». В документе отражены проблемы реализации
обучения на трех языках: отсутствие общепринятого определения
понятий «трехъязычие» и «трехъязычное образование»; недостаток в
изучении международного опыта внедрения трехъязычного образо-
вания; недостаточная осведомленность и ложные представления
населения о трехъязычном образовании; нечеткое определение
уровней казахского, русского и английского языков, которых должны
достичь учащиеся; несоответствие целей учебных программ с целя-
ми трехъязычия и системой оценки изучения языков; слабое сотруд-
ничество стейкхолдеров, вовлеченных в процесс реализации трехъ-
язычного образования. Согласно документу, совокупное решение
вышеуказанных проблем будет способствовать успешному внедре-
нию трехъязычного образования [54]
Вышеупомянутые
исследования
создали
научно-
теоретическую платформу для изучения языков и служат фунда-
ментом для развития обучения на трех языках
Дальнейшее внедрение обучения на трех языках требует раз-
вития научно-методической базы в части унификации терминоло-
гии трехъязычного образования, доработки методического сопро-
вождения с учетом предметно-языкового интегрированного обуче-
ния и предметно-ориентированного изучения английского языка,
проведения систематических качественных и количественных ис-
следований с целью улучшения процесса внедрения обучения на
трех языках
Достарыңызбен бөлісу: |