Қазақстан республикасы білім және ғылым министірлігі



жүктеу 2,95 Mb.
Pdf просмотр
бет18/95
Дата20.11.2018
өлшемі2,95 Mb.
#22200
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   95

36 
 
совокупностью приобретенных знаний и навыков;   
3.  Навык – действие, в составе которого отдельные операции стали автоматизированы 
в результате упражнения.  
Данное  соотношение,  на  наш  взгляд,  хотя  не  утратило  значимости  с  точки  зрения 
содержания  категорий,  однако  претерпевает  изменение  значимостей  с  точки  зрения 
подходов к ним. Это объясняется трактовкой парадигмы современной системы образования, 
которая  ориентирована  на  компетентностную  модель.  Будущие  учителя  физической 
культуры  должны  не  просто  овладеть  суммой  знаний  (знаниецентризм),  гораздо  важнее  и 
сложнее  привить  им  умения  и  навыки  для  максимальной  самореализации  и  полезного 
участия в жизни общества (компетентность). 
На  сформированность  профессиональных  умений  и  навыков  будущего  учителя 
физической  культуры  оказывают  влияние  взаимосвязанные  объективные  и  субъективные 
факторы. К объективным факторам можно отнести гуманизацию образовательной среды вуза 
и  социальную  зрелость  личности,  к  субъективным  -  профессионально-педагогическую 
культуру  педагога  и  ценностно-смысловую  ориентацию  на  физическую  культуру.  Фактор 
гуманизации образовательной среды вуза отражает внимание к личности каждого будущего 
учителя  как  высшей  ценности,  определяет  формирование  ее  качеств  и  свойств,  развивает 
самостоятельность и общественную активность, работоспособность и готовность к общению, 
ориентирует на здоровый образ жизни, эстетические идеалы и этические нормы жизни.  
Устойчивость формируемых профессиональных умений и навыков в значительной мере 
предопределяется  процессом  направленного  воздействия  на  личность  будущего  учителя 
физической культуры и требует определения основных путей его организации, позволяющих 
представить приоритетность исследуемого процесса в период профессиональной подготовки. 
Резервы  в  формировании  профессиональных  умений  и  навыков  мы  видим  в  следующих 
взаимодействующих  направлениях:  осознанное  подражание,  социально-жизненные 
установки,  целенаправленное  образование,  самопознание  и  самосовершенствование. 
Выделенные  направления  обеспечивают  сбалансированную  систему  педагогических 
воздействий  на  сферы  личности  будущего  учителя  («Я  -  учитель  физической  культуры», 
«Учитель - ученик», «Учитель - школа»). 
Осознанное  подражание  включает  копирование  желаний,  действий,  поступков, 
поведения  и  далее  всего  того,  что  втягивает  индивида  в  новый  образ,  жизненную  роль, 
социальную  позицию.  При  этом  сферы  воздействия  «Я  -  учитель  физической  культуры», 
«Учитель  -  ученик»,  «Учитель  -  школа»  формируются  за  счет  соответствующих  знаний, 
умений  и  навыков,  полученных  в  результате  общего  и  специального  образования,  включая 
самопознание и самосовершенствование.  
 
Список литературы: 
1.  А.Н.  Леонтьев.  Избранные  психологические  произведения.  Т.1.  –М.: 
Педагогика,1983г.  
2. И.А.Зимняя. Психология обучения в школе. М.:Просвещение, 1991г. 
 
Аннотация 
Білім беру қызметінің мақсаты – тарихи құбылыс. Ол ӛзінің рухани және табиғи ерекшеліктері 
берілген  қазіргі  заманғы  талаптарды  ұсыну,  әлеуметтік  даму  тенденциясы  кӛрініс  ретінде  әзірленді 
және қалыптасты. Ол түрлі әлеуметтік және этникалық топтардың мүдделері мен үміттері бойынша 
қажеттіліктері мен талпыныстарын қорытындылады. 
Аннотация 
Цель педагогической деятельности - явление историческое. Она разрабатывается и формируется 
как  отражение  тенденции  социального  развития,  предъявляя  совокупность  требований  к 
современному  человеку  с  учетом  его  духовных  и  природных  возможностей.  В  ней  заключены,  с 
одной  стороны,  интересы  и  ожидания  различных  социальных  и  этнических  групп,  а  с  другой 
потребности и стремления отдельной личности. 
 


37 
 
Annotation 
The purpose of educational activities - yav¬lenie historical. It is developed and formed as a reflection 
of the trend of social development, presenting sovo¬kupnost requirements for modern chelo¬veku given its 
spiritual and natural features. It concluded, on the one hand, the interests and expectations of different social 
and ethnic groups, and on the other the needs and aspirations of individual lich¬nosti. 
 
 
 
 


38 
 
ФИЛОЛОГИЯ 
 
ТІЛ ЖӘНЕ ӘДЕБИЕТ: ҚАЗАҚ, ОРЫС, ШЕТ ТІЛДЕРІ 
 
 
UDK 4852   
 
 
ENTLEHNUNGEN IN DER MODERNEN KASACHISCHEN SPRACHE ALS 
SPIEGEL DER KULTUR 
 
Abildaeva N. 
Taraz state pedagogical institute, Taraz city 
 
Unter  dem  Terminus  Entlehnung  versteht  man  sowohl  den  Entlehnungsvorgang,  d.h.  die 
Übernahme  fremden  Sprachgutes,  als  auch  das  Resultat  dieses  Prozesses  -  das  entlehnte  fremde 
Sprachgut selbst. In der lexikologischen Forschung sind entlehnte Lexeme und feste Wortkomplexe 
Objekte  der  Analyse.  Zur  Betrachtung  verschiedener  Intergrationsprozesse  und  funktional 
kommunikativer  Leistungen  des  entlehnten  Sprachgutes  sind  einige  Grundbegriffe  zu  präzisieren. 
Das sind vor allem Arten und Formen lexikalischer Entlehnung. 
Die  Entlehnung  der  Wörter  aus  verschiedenen  Sprachen  war  im  Laufe  der  langen 
Sprachentwicklung  ein  sehr  produktives  Mittel  der  Bereicherung  des  kasachischen  Wortschatzes 
und ist es auch heutzutage. Viele Entlehnungen dringen in den kasachischen Wortschatz so fest ein, 
daß sie zu stabilen Elementen seines Wortbestandes werden. Es gibt keine Sprache, die voellig frei 
von  solchen  Entlehnungen  waere.  Freilich  ist  die  Menge  des  Lehngutes  in  den  verschiedenen 
Sprache  sehr  unterschiedlich.  Sie  haengt  von  dem  oekonomischen,  politischen,  kulturellen 
Entwicklungsstand  des  betreffenden  Volkes  in  den  einzelnen  Perioden  seiner  Geschichte  im 
Vergleich  zu  dem  anderen  Volk  und  der  Art  seiner  politischen,  wirtschaftlichen  und  kulturellen 
Beziehungen zu diesem Volk ab. Jede Sprache kann ihren Wortbestand durch die Entlehnungen aus 
anderen Sprachen bereichern 
In  der  Geschichte  des  kasachischen  Volkes  steht  es:  ―Das  kasachische  Volk  hatte  enge 
Handelsbeziehungen  mit  China,  mit  den  Laendern  Mittelasiens,  besonders  westliche  und  nord-
westliche Teile des Landes hatten enge Handelsbeziehungen mit Russland.‖ Das Vorhandensein der 
freundschaftlichen  Beziehungen  zwischen  den  Laendern  ist  in  Wortbestand  der  kasachischen 
Sprache  zu  bemerken.  Die  in  Handelsbeziehungen  gestandenen  Laender  haben  miteinander  nicht 
nur  Luxuswaren  und  Kulturwaren  sondern  auch  die  Sprache  ausgetauscht.  Deshalb  lassen  die  in 
kasachische  Sprache  eingefuehrten  Entlehnungen  im  Zusammenhang  mit  der  gesellschaftlichen 
Geschichte, mit der Geschichte des kasachischen Volkes betrachten. 
In verschiedenen Zeitperioden handelte das kasachische Volk mit verschiedenen Laendern. Es 
trieb Handel im 8-9. Jahrhundert mit arabischen Laendern.im 12-13. Jahrhundert mit mongolischem 
Volk und im 18. Jahrhundert begann Kasachstan mit Russland zu handeln. Die im Wortbestand der 
kasachischen  Sprache  vorhandenen  Woerter  sind  meistens  aus  4  Sprachen  entlehnt:  Arabisch, 
Persisch, Mongolisch und Russisch. 
Viele Woerter der tuerkischen Sprachen werden aus arabischen, persischen Sprachen entlehnt.. 
Dieser  Prozess  begann  schon  am  Anfang  des  Mittelalters.  Arabische  und  persische  Woerter  sind 
den  Wortbestand  der  kasachischen  Sprache  zu  bilden.  Einige  arabische  und  persische  Woerter 
lassen als  echte kasachische Woerter angesehen  werden, zum  Beispiel:  дүние -  die Welt,  аспан  - 
der Himmel, бақыт - das Glueck, зат - das Ding, қуат - die Kraft, хабар - die Mitteilung, пайда - 
der Gewinn, баға - die Bewertung, абырой - der Ruhm. Einige Woerter, mit deren Hilfe nicht nur 
Sprichwoerter  sondern  auch  idiomatische  und  phraseologische  Wendungen  gebildet  worden  sind, 
sind sehr frueh in die kasachische Sprache gekommen. Als Beispiel dazu dient das arabische Wort  
бақыт - das Glueck. Татулық табылмас бақыт - Freundschaft ist ein unreichbares Glueck. Die aus 


жүктеу 2,95 Mb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   95




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау