«Жоғары оқу орындарында көптілді білім берудің өзекті мәселелері»
аймақтық ғылыми-практикалық конференция, 30 қараша 2018ж.
Х.Досмұхамедов атындағы Атырау мемлекеттік университеті
40
Shoutin' in the street gonna take on the world some day
ou got blood on yo' face
You big disgrace
Wavin' your banner all over the place
We will we will rock you
(Sing it!)
We will we will rock you
Buddy you're an old man poor man
Pleadin' with your eyes gonna make you some peace some day
You got mud on your face
Big disgrace
Somebody better put you back into your place
We will we will rock you
(Sing it!)
We will we will rock you
We will we will rock you
We will we will rock you
Необходима словарная работа, которая расширит лексический запас
студентов. Например, можно предложить обратить внимание на
следующие слова:
rock покачивание, качание
buddy дружище, приятель
noise шум, гам, грохот
mud грязь
disgrace позор, бесчестье; унижение
kick пинать
hard упорный, упрямый
shout кричать
take захватывать, завоёвывать
blood кровь
banner флаг, знамя
poor бедный
plead обращаться с просьбой
gonna собираться что-либо сделать
better лучше
put помещать, определять
back обратно (на прежнее место)
place место (занятое пространство)
wave взмах, маханием
peace мир
Слово buddy первоначально воспринималось как имя собственное,
более того, они обнаружили, что в примерах, иллюстрирующих
«Жоғары оқу орындарында көптілді білім берудің өзекті мәселелері»
аймақтық ғылыми-практикалық конференция, 30 қараша 2018ж.
Х.Досмұхамедов атындағы Атырау мемлекеттік университеті
41
применение данного слова, оно является обращением к лицам мужского
пола. Особенно заинтересовали сокращения playin', shoutin', yo', gonna.
Такие слова как take, put показали свои другие значения, а не привычные
со школы «брать, взять», «класть, положить». Естественно, что припев
песни запоминается буквально с первого прослушивания. Однако работа
над куплетом заняла большое время, так как довольно трудно успеть за
быстрым темпом проговаривания слов.
Полезные материалы для использования песен предоставляют
следующие
Интернет-сайты:http://www.weekenglish.ru/english-
music/queen1/,
https://www.native-english.ru/lyrics,
http://www.learn-
english.ru/songs.php и др.
Надо отметить, что работу с песнями нельзя ограничивать рамками
учебного занятия. Полезно провести музыкальный конкурс на лучшее
исполнение англоязычной песни, причем поставить главным условием
групповое исполнение. Это поможет связать аудиторную работу с
внеаудиторной, уберет барьер: английский только для урока. Кроме того,
будет способствовать раскрытию творческого потенциала студентов.
Таким образом, англоязычная песня как полифункциональное
методическое средство является полезным инструментом изучения
английского языка и ее целесообразно включать в состав учебных
материалов. Особенно песня в качестве мотивационного средства
обучения
востребована
в
полиязычных
группах
неязыковых
специальностей.
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА:
1.
Хван Н. С. Обучение грамматике с помощью песен на английском
языке / Н. С. Хван // 10-я научно-практическая конференция профессорско-
преподавательского состава ВПИ (филиал) ВолгГТУ (г. Волжский, 2011 г.)
: сборник «Материалы научно-практических конференций». — 2011. —
Вып. 1. — С. 393—395.
2.
Новикова Ю. В. О роли песни на уроках иностранного языка и
практике её использования / Ю. В. Новикова // Научно-методический
электронный журнал «Концепт». — 2016. — Т. 40. — С. 46—48.
3.
Роль песен при обучении английскому языку в контексте
инклюзивного образования / И. С. Самохин, Н. Л. Соколова, Е. А.
Мраченко, М. Г Сергеева, М. В. Мишаткина // Научный диалог. — 2017. —
№ 10. — С. 368—382. — DOI: 10.24224/2227-1295-2017-10-368-382.
4.
https://ru.wikipedia.org/wiki/We_Will_Rock_You
«Жоғары оқу орындарында көптілді білім берудің өзекті мәселелері»
аймақтық ғылыми-практикалық конференция, 30 қараша 2018ж.
Х.Досмұхамедов атындағы Атырау мемлекеттік университеті
42
UDC 37.018.4:81
ACTUAL PROBLEMS OF MULTILINGUAL EDUCATION IN THE
EDUCATIONAL PROCESS
А.Б.Базарбаева
1
Атырауский государственный университет имени Х.Досмухамедова
Annotation: The article deals with the problems of formation and development
of multilingual education, the mechanism of training multilingual staff. It is
noted that there are psychological and linguistic-pedagogical difficulties
associated with the individual characteristics of the subjects of the educational
process. The article considers multilingual education as an effective tool for
preparing the young generation for life in an interconnected and interdependent
world.
Key words: Education, multilingual, pedagogical approach, subject, higher
educational institution, foreign language, trinity of languages, important
process, study and research .
Modern studies show that the spread of multilingualism in the world is a
natural process due to fundamental changes in the economy, politics, culture and
education [1]. Purposeful, systematic understanding of the phenomenon of
multilingual education began relatively recently, except for the search for
effective methods of teaching foreign languages. Indeed, researchers have so far
focused mainly on bilingual education (mother tongue and foreign language) as
the most common form of multilingual education. The processes associated with
the development of a third language, and even more languages, are the least
studied and have become the object of study only recently — in connection with
the plans of the European Commission to legalize trilingual education.
According to the concept of UNESCO, the concept of "multilingual
education" involves the use in education of at least three languages: native,
regional or national and international language [2]. The use of these languages is
"an important factor in the inclusiveness and quality of education" [2].
Language policy and the principle of multilingualism had become priority
issues in the establishment of the European Union. In 1995, the European
Commission published an official report on education, which set the goal of
trilingualism for all European citizens. The Commission stressed the importance
of multilingual communication skills in a single market in the information age
[3]. The problems of multilingualism, education and culture have been
considered annually at the meetings of the Commission of the European
1
Старший преподаватель кафедры Переводческое дело и иностранные языки
Достарыңызбен бөлісу: |