«Жоғары оқу орындарында көптілді білім берудің өзекті мәселелері»
аймақтық ғылыми-практикалық конференция, 30 қараша 2018ж.
Х.Досмұхамедов атындағы Атырау мемлекеттік университеті
27
В узком значении под экспрессивностью понимается наличие в
семантике слова компонентов, характеризующих меру и степень
проявления признаков явлений. Этот компонент присутствует в эргонимах
первой группы (эмпирических). Так, Идеал
– совершенство, высшая цель
стремления.
Волшебница
–
обладательница
чудодейственных,
сверхъестественных свойств. К эргонимам с этим компонентом относятся:
Волшебница, Идеал, Краса Люкс, Шарм, Эталон. Отметим, что
экспрессивность эргонимов можно считать формируемой.
б) эмоциональность.
Эмоциональными, или эмотивными являются эргонимы Русалочка
(включающий суффикс субъективной оценки) и Аққыз /каз.: Светлая,
непорочная девушка/, Краса Люкс (Слова Аққыз и Краса представляют
собой народно-поэтические, высокие номинации, Люкс – первоначально
официально-деловой элемент, затем разговорный).
в) оценочность.
Оценочность
современных
эргонимов положительная,
часто
максимальная, предельная. При этом оценочность эмпирической группы
может быть компонентом денотата и является общеязыковой: Сымбат
/каз.: очень красивый, красиво/ Идеал, Эталон, Элита, Шарм, Люкс,
Грация. В мировоззренческой группе оценочность приобретается или
подвергается изменению. Эргоним Элита приобретает положительную
оценочность через актуализацию переносного значения «наиболее видные
представители какой-либо части общества» и через возврат к значению в
языке-источнике (франц. Elite- лучший, отборный). Здесь формируется
новый денотат, обладающий коннотацией « наилучший для наилучших».
Модерн и Авангард можно рассматривать как искусствоведческие
термины, приобретшие положительную оценочность недавно. «Модерн –
условное название одного из декадентских направлений в буржуазном
искусстве» [1, с.40]. «Модерн – одно из направлений, возникшее в
условиях кризиса буржуазной культуры» [2, с. 401]. «Модерн – 1. Стиль в
современном искусстве. 2. Современный и модный» [3, с. 388]. Как видим,
в эргониме актуализируется оценочное значение, зафиксированное в
системе языка в 2000 году.
Слово
Авангард
в
составе
эргонима
утрачивает
свою
идеологизированную часть денотативного значения и соответствующую
коннотацию,
актуализируя
положительную
терминологическую
составляющую значения, которая в словарях еще не фиксируется.
Изменилась в составе эргонима и оценочность слова Каприз.
г) образность
Окказиональность номинации в составе некоторых эргонимов
предполагает
внешнюю
«ненормативность,
ошибочность
словоупотребления». Так, Грация
в общеязыковом употреблении скорее
«Жоғары оқу орындарында көптілді білім берудің өзекті мәселелері»
аймақтық ғылыми-практикалық конференция, 30 қараша 2018ж.
Х.Досмұхамедов атындағы Атырау мемлекеттік университеті
28
ассоциируется с изяществом движения, общими очертаниями тела. В
качестве названия парикмахерской слово возвращает нас либо к
древнеримской мифологии, где Грации – богини красоты, либо к значению
в языке-первоисточнике (латинское gratia – изящество, прелесть). Такова
же внутренняя этимологическая образность эргонима Сатис.
Своеобразную образность создает эргоним Ягуар, так как в
общеязыковом плане «хищное животное с коротким красновато-желтым
пятнистым мехом» не соответствует представлению о деловой
благопристойной прическе. Здесь возникает эпатажный образ смелой
молодежной моды со сложной структурой коннотации. Можно
констатировать отсутствие в анализируемых группах историко-
культурных (этнокультурных) компонентов в чистом виде. Эргонимы
Волшебница и Русалочка проявляют аллюзию интернационального
свойства.
В целом слова коннотативно и стилистически маркированные
составляют около 10 % общелитературного фонда, эргонимы же
расширяют представленность коннотации до 71 – 79 %. Главным для
эргонима
становится не сообщение, а воздействие.
Контекстуальной
и
часто
новой
является
коннотация
мировоззренческой группы онимов, где, с одной стороны, языковое
сознание удаляется от идеологизированных стереотипов, а с другой,
открывая путь для актуального использования компонентов иноязычных,
экзотичных, характеризующих культуру, обычаи и приоритеты зарубежья,
демонстрирует проявление роста «вестернизации» языка (по крайней мере,
в его эргонимической части) и сознания общества.
Срез, сделанный в 2018 г. выявил 361 объект номинации
анализируемой группы. Разнообразнее стали однокомпонентные КК:
Barbershop, барбершоп, парикмахерская, салон, студия.
Двухкомпонентные КК начала ХХI в. в ЭПУ были представлены 2
эргонимами каждого типа КК: шаштараз-салоны, сұлулык-салоны / салон-
парикмахерская, салон красоты.
Двухкомпонентные КК в 2018 году стали многообразнее и составили
около 67% эргонимов. Отметим 11 типов:
- больше всего сочетаний со словом «красота»: академия красоты,
мастерская красоты, салон красоты, студия красоты, центр красоты;
- сочетания различных прилагательных + парикмахерская: детская
парикмахерская, мужская парикмахерская, японская парикмахерская;
- дефисные сочетания, заимствованные из английской граммматики:
бьюти-бутик, имидж-студия.
Доминируют эргонимы с КК: салон красоты (49%), парикмахерская
(26%) и студия красоты (11%). КК единичного употребления начинают