285
заменен кириллицей. 13 ноября 1940 года был принят Закон «О переводе казахской
письменности с латинизированной на новый алфавит на основе русской графики» [1].
В статье Главы государства также определялись конкретные сроки перехода на латиницу:
«В декабре 2012 года в своем ежегодном Послании народу Казахстана «Казахстан-2050» я
сказал: «Нам необходимо с 2025 года приступить к переводу нашего алфавита на латиницу».
Это означает, что с этого времени мы должны во всех сферах начать переход на латинский
алфавит, то есть к 2025 году делопроизводство, периодические издания, учебники и все
остальное будет издаваться на латинице. А сейчас приступим к подготовке начала перехода на
латинский алфавит. Переход на латиницу также имеет свою глубокую историческую логику.
Это и особенности современной технологической среды, и особенности коммуникаций в
современном мире, и особенности научно-образовательного процесса в XXI веке. Поэтому 2025
год не за горами, и Правительству нужно иметь четкий график перехода казахского языка на
латиницу. В наших школах все дети изучают английский язык. Это – латиница. То есть для
молодежи не будет проблем» [1].
Полагаю, что до конца 2017 года необходимо с помощью ученых и широкой
общественности принять единый стандартный вариант казахского алфавита в новой графике.
С 2018 года начать подготовку кадров для преподавания нового алфавита и подготовку
учебников для средней школы.
В ближайшие два года провести необходимую организационную и методическую работу [1].
Таким образом, в процессе перехода казахского языка на латинскую графику, основная
цель которого – модернизация казахского языка, включение в мировое информационное
пространство, были определены конкретные сроки и реальные действия на сегодняшний день.
Литература
1. Назарбаев Н.А. Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания
/http://www.akorda.kz/ru/events/akorda_news/press_conferences/statya-glavy-gosudarstva-vzglyad-v-
budushche. Дата обращения 10.06.2017.
2. Муртазаева Р. Глобализация и университетское образование. Сб. материалов
Международной научно-теоретической конференции.
–
Актобе: Принт, 2008.-307 с.
3. Выступление Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева на ХІІ сессии
Ассамблеи народов Казахстана (Астана, 24 октября 2006 года) http://www.zakon.kz/77635-
vystuplenie-prezidenta-respubliki.html. Дата обращения. 1.09.2017 г.
4. Послание Президента РК Н.А. Назарбаева народу Казахстана «Стратегия – Казахстан
2050» [Электронный ресурс].- Режим доступа http://www.zakon.kz/186186-Дата обращения
3.02.2016 г.
Н.Л. Сулятецкая
г. Астана (Казахстан)
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ КОМПЕНСАТОРНОЙ
КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
Компенсаторная компетенция является одним из структурных компонентов
коммуникативной компетенции. Под компенсаторной (или стратегической) компетенцией
мы понимаем способность обучаемых иностранному языку восполнять пробелы в знании
языка, в речевом и социальном опыте общения в иноязычной среде, умение прибегать к
необходимым стратегиям при чтении, говорении, аудировании, совершенствовании умений
переключаться с одной стратегии на другую [1, с. 68].
286
Компенсаторная компетенция включает в себя:
- знание лексики, грамматики и фонетики английского языка, необходимые для
устного и письменного общения;
- знание и оперирование речевыми формулами (образцами), необходимыми для
коммуникации на английском языке;
- знание национально-культурных особенностей страны изучаемого языка;
- знания о вербальных средствах компенсации в ситуации коммуникативного
затруднения в процессе иноязычного общения;
- знания о невербальных элементах коммуникативного поведения представителей
страны изучаемого языка;
- навыки и умения использования вербальных и невербальных средств компенсации с
целью преодоления коммуникативного затруднения.
Владение невербальным компонентом в ситуации межкультурного общения важно
для преодоления затруднений в общении на иностранном языке. Поэтому включение
элементов невербального поведения в содержание обучения в условиях неязыкового вуза
является актуальным.
К невербальным средствам общения относят паралингвистические средства:
интонацию,
паузы,
дыхание,
дикцию,
темп,
громкость, тональность, мелодику;
экстралингвистические средства: смех, плач. шум; кинетические средства: жесты, мимика;
проксимические: позы, телодвижения.
Компенсаторная
компетенция
предполагает
расширение
объема
умений
в
использовании имеющегося иноязычного речевого опыта для преодоления трудностей
общения, вызванных дефицитом языковых средств, развитие умений:
- использовать паралингвистические средства;
- использовать структуру текста, риторические приемы, справочный материал;
- прогнозировать содержание текста по предваряющей информации;
- понимать значение неизученных языковых средств на основе лингвистической
догадки;
- использовать переспрос для уточнения понимания, использовать перифраз,
синонимы, эквивалентные замены для дополнения, уточнения, пояснения мысли.
Приведем примеры упражнений для развития компенсаторной компетенции на темы:
«Устройство на работу. Описание места работы» T-Sts:
1. To make your descriptions interesting, use adjectives which tell the reader how something
feels, sounds, tastes, looks or smells. Try to create a picture in your reader’s mind.
2. Which of the adjectives can you use to describe these different workplaces?
- Bright, busy, chaotic, colorful, comfortable, dirty, fun, noisy, repetitive, smelly, stressful,
unsatisfying.
3. Read the description of a workplace. Underline the adjectives. What does the writer like
and dislike about their workplace?
I work in a busy office. It can be quite stressful at times, but it’s also a fascinating place to
work. My colleagues and I all work together in one huge room, so we can easily share interesting
ideas.
The thing I enjoy the most is that we have a fun, relaxing area where we can take a break,
play games, talk to people from other departments and get new ideas. It’s unusual, but it really
works.
On the down side, the staff restaurant is quite old-fashioned, dark and depressing, and not
many of us eat there. It’s such a shame because the rest of the place is bright, colorful and modern.
4. If you work, write a description of your workplace. If you don’t work, write a description
of your ideal workplace. Use a variety of descriptive adjectives.
5. Work in groups. Read your description to your group. When everyone has finished, vote
on the description which created the best picture in your mind.