[]



жүктеу 5,01 Kb.
Pdf просмотр
бет15/164
Дата28.11.2017
өлшемі5,01 Kb.
#2112
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   164

30 
 
1996.  
9.  Бабушкин  А.  П.  «Возможные  миры»  в  семантическом  пространстве  языка.  – 
Воронеж: ВГУ, 2001. – 86 с. 
10.  Колесов В. В. Философия русского слова / В. В. Колесов. – СПб.: ЮНА, 2002.     – 
445 с. 
11.  Болдырев  Н.  Н.  Когнитивная  семантика:  Курс  лекций  по  английской  филологии  / 
Н. Н. Болдырев. 3-е. изд. – Тамбов: ТГУ, 2002.  
12.  Алефиренко,  Н.  Ф.  Проблемы  вербализации  концепта  /  Н.  Ф.  Алефиренко.  – 
Волгоград: Перемена, 2003. – 96 с. 
13.  Ракитина С. В. Научный текст: когнитивно-дискурсивные аспекты / С. В. Ракитина. 
– Волгоград: Перемена, 2006. 
14.  Пименова  М.  В.  Концептуализация  и  объективация  истины  и  правды  //  Язык. 
История. Культура: К 50-летию Кемеровского государственного университета и 25-летнему 
юбилею  кафедры  исторического  языкознания  и  славянских  языков  КемГУ.  –  Кемерово: 
Графика, 2003.  
15.  Апресян  Ю.  Д.  Метафора  в  семантическом  представлении  эмоций  //  Вопросы 
языкознания. – 1993. – №3. – С. 27-35. 
16.  Петров  В.  В.  Структуры  значения:  логический  анализ  /  В.  В.  Петров.  – 
Новосибирск: Наука, 1979.  
17.  Вежбицкая  А.  Язык,  культура,  познание  /  пер.  с  англ.,  отв.  ред.  М.А.  Кронгауз, 
вступит. ст. Е. В. Падучевой. – М.: Русские словари, 1996. – 464 с.  
18.  Фрумкина  Р.  М.  Концептуальный  анализ  с  точки  зрениы  лингвиста  и 
психолога(концепт,  категория,  прототип)  /  Р.  М.  Фрумкина  //  Научно-техническая 
информация. – Серия 2. – № 3. – 1992. 
19.  Телия 
В. 
Н. 
Русская 
фразеология: 
Семантический, 
прагматический 
и 
лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. – М.: Школа «Языки русской культуры», 
1996.  
20.  Павиленис  Р.  И.  Проблема  смысла:  современный  логико-философский  анализ 
языка / Р. И. Павиленис. – М.: Мысль, 1983. – 286 с.  
21.  Корнеева  А.  Ю.  О  становлении  когнитивной  лингвистики  как  самостоятельной 
научной  дисциплины  //  Русское  слово  в  мировой  культуре  /  А.Ю.  Корнеева.  –  СПб.: 
Политехника, 2003. – Ч. 1. – С. 250-256. 
22.  Чернейко  Л.  О.  Гештальтная  структура  абстрактного  имени  //Филологические 
науки. – № 4. – 1995.  
23.  Арутюнова  Н.  Д.  Язык  и  мир  человека  /  Н.  Д.  Арутюнова.  –  М.:  Школа  «Языки 
русской культуры», 1999. – 896 с. 
24.  Залевская  А.  А.  Психолингвистический  подход  к  проблеме  концепта  // 
Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И. А. Стернина. Воронеж: 
Изд-во ВГУ, 2001. – С. 36-45. 
25.  Карасик  В.  И.,  Слышкин,  Г.  Г.  Лингвокультурный  концепт  как  единица 
исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики / В. И. Карасик, Г. Г. 
Слышкин. Воронеж: ВГУ, 2001.  
26.  Кубрякова  Е.  С.  Начальные  этапы  становления  когнитивизма:  лингвистика  – 
психология – когнитивная наука / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. – 1994. – № 4. – 
С. 34-47. 
27.  Алефиренко  Н.  Ф.  «Живое»  слово:  Проблемы  функциональной  лексикологии: 
монография / Н. Ф. Алефиренко. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 344 с. 
 
Концепт  қазіргі  лингвистикада  білімді  сақтаудың  және  сараптаудың  негізгі  бірлігі 
ретінде  түсіндіреледі.  Оның  өзіндік  өрістері  бар  және  адам  тілінің  таңбалары  арқылы 
вербальданады.  Концептің  әртүрлігі  бола  тұрса  да,  зерттеушілер  оның  екі  ерекшелігін 
көрсетеді:  мазмұнды  нұсқайтынына  және  этномәдениеттілегіне.  Біздің  түсінігімізше, 


31 
 
концепт  бұл-  этномәдени  белгісіне  қарай  бағаланған  және  тілдік  таңбалары  арқылы 
вербальданған ментальды, самантикалық білім. Концепті зерттеуде қазіргі лингвистикада 
келесі  негізгі  бағыттар:  мәдениеттанулық,  қисындық  немесе  қисынды-философиялық, 
психолингвистикалық, лингвомәдениеттанулық, семантикалық-когнитивті. 
 
 
In  modern  linguistics  the  concept  is  treated  as  the  basic  unit  of  processing,  storage  and 
transmission  of  knowledge,  which  has  moving  boundaries  and  verbalized  by  means  of  signs  of 
human language. With all the variety of interpretations of the concept, many researchers in varying 
degrees,  there  are  two  main  properties  of  the  concept:  an  indication  of  the  content  and 
ethnoculturelle.  In  our  understanding,  a  concept  is  a  mental,  semantic  education,  noted  ethno-
cultural specificity and verbalizes using language signs. In the study of the concept has developed 
the  following  key  directions,  relevant  to  modern  linguistics:  cultural,  logical,  or  logico-
philosophical, psycholinguistic, linguo-cultural, semantic, cognitive. 
 
 
 
 
 
УДК 81 – 114: [811.112 + 811.161.1]:621.3 
 
Г.З. Бейсембаева, М.Б. Нуртазина, Л.Е. Дальбергенова 
ЕНУ им. Л.Н. Гумилева 
КГУ им. Ш.Валиханова 
Астана, Кокшетау; Казахстан 
ashenova_gulshat@rambler.ru,  maral0204@mail.ruljasatdal@mail.ru 
 
ЯВЛЕНИЕ ПОЛИСЕМИИ  КАК ОТРАЖЕНИЕ ВАРИАТИВНОСТИ  СПЕЦИАЛЬНЫХ 
ТЕРМИНОВ В ТЕХНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ 
 
В  статье  рассматривается  проблема  явления  вариативной  полисемии  в  технической 
терминологии  немецкого  языка.  Однозначность/многозначность  термина  являет  собой 
важнейший аспект современного терминоведения с точки зрения возникновения вариантов, 
затрудняющих понимание и обработку текстов языка для специальных целей. 
 
Ключевые 
слова: 
вариативность, 
терминосистема, 
полисемантичность, 
многозначность, сужение значения, расширение значения, терминоведение, метонимический 
перенос, метафорический перенос. 
 
Одной  из  самых  важных  проблем  в  области  терминоведения  является  разработка 
проблемы однозначности - многозначности термина, которая по мнению В. М. Лейчика, до 
сих пор не получила рационального решения (В. М. Лейчик, 1991). 
Многие  ученые  одним  из  главных  свойств  «идеальных»  терминов  называют 
однозначность. Известно, что Д.С. Лотте и его последователи считали, что термин не должен 
быть  многозначным,  каждый  термин  должен  быть  точным,  т.е.  иметь  лишь  одно  вполне 
определенное  и  ясно  очерченное  значение.  Р.  А.  Будагов  отмечал  стремление  термина  к 
однозначности или моносемии [1,23]. Эта особенность очень важна для термина, поскольку 
обеспечивает 
необходимую 
точность 
информации 
в 
процессе 
профессиональной 
коммуникации.   
Однако  уже  на  первых  этапах  развития  науки  о  терминах  отмечались  случаи  их 
многозначности. 
Терминам  изучаемой  нами  терминологии,  как  и  словам  общелитературного  языка, 
свойственна многозначность, или полисемия. Под полисемией в данной работе мы вслед за 


жүктеу 5,01 Kb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   164




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау