[]



жүктеу 5,01 Kb.
Pdf просмотр
бет14/164
Дата28.11.2017
өлшемі5,01 Kb.
#2112
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   164

28 
 
Культурологическое направление в исследовании концептов предлагает рассматривать 
концепты как элементы культуры с опорой на данные разных наук. Язык выступает как один 
из  источников  знаний  о  концептах  (Ю.С. Степанов).  В  рамках  культурологического 
направления  концепт  трактуется  как  «сгусток  культуры  в  сознании  человека»,  поэтому 
культура каждой нации представляет собой концепты, которые мыслятся и переживаются [7, 
40-41]. 
Согласно  логическому  подходу  концепты  могут  исследоваться  и  описываться 
логическими  методами,  вне  прямой  зависимости  от  их  языковой  формы.  Так, 
Н.Д. Арутюнова  акцентирует  внимание  на  философской  сущности  объекта,  считая,  что 
концепт  является  понятием  практической,  т.е.  обыденной  философии,  это  результат 
взаимодействия  национальной  традиции,  устного  народного  творчества,  идеологии, 
общественно-жизненного  опыта,  образов  искусства,  ощущений  и  системы  ценностей. 
Концепты образуют культурный слой, который посредничает между человеком и миром [23, 
3]. 
Согласно 
психолингвистическому 
направлению, 
концепт 
– 
это 
«спонтанно 
функционирующее  в  познавательной  и  коммуникативной  деятельности  индивида  базовое 
перцептивно-когнитивно-аффективное  образование  с  динамическим  характером,  которое 
подчиняется  закономерностям  психической  жизни  человека  и  отличается  от  понятий  и 
значений как продукт научного описания с позиции лингвистической теории» [24, 39]. 
Лингвокультурологическое  исследование  подразумевает  изучение  концептов  как 
элементов  национальной  лингвокультуры  в  их  связи  с  национальными  ценностями  и 
национальными особенностями  культуры.  В.И. Карасик  предлагает  понимать  концепты  как 
«первичные  культурные  образования».  По  его  мнению,  концепты  выражают  объективное 
содержание  слов,  которые  имеют  смысл,  поэтому  они  транслируемы  в  различных  сферах 
бытия человека, а именно в понятийном, образном и деятельностном освоении мира [25, 3]. 
Семантико-когнитивное  направление  предполагает,  что  лексическая  и  грамматическая 
семантика  языка  является  средством  доступа  к  содержанию  концептов,  средством  их 
моделирования  от  семантики  языка  к  концептосфере.  Е.С. Кубрякова  относит  концепт  к 
единице ментально-психических ресурсов сознания, а также к той информационной структуре, 
которая отражает знания и опыт человека. Это оперативная содержательная единица памяти, 
ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, которая 
отражена в человеческой психике [26, 47]. 
Таким  образом,  исследователи  изучают  концепт  в  различных  направлениях,  выделяя  и 
обозначая  сущностные  характеристики  изучаемого  феномена.  Особенно  значимыми  в 
современной  лингвистике  являются  три  подхода  к  пониманию  концепта,  основанные  на 
содержательных  характеристиках.  Первый  подход  основан  на  идеях  культурологии  и 
восходит  к  взглядам  Ю.С. Степанова,  понимающим  всю  культуру  в  качестве  совокупности 
концептов и отношений между ними [7, 43]. Концепт имеет сложную структуру, поскольку к 
ней  относится  все,  что  принадлежит  строению  понятия,  и  этимология  как  исходная  форма 
культуры. В этимологии отражено содержание истории, современные ассоциации. При таком 
понимании термина «концепт» языку отводится второстепенная роль, поскольку он является 
вспомогательным  средством,  с  помощью  него  форма  оязыковляется  сгустками  культуры 
концепта.  Второй  подход  к  исследованию  концептов  осуществляется  при  учете  семантики 
языкового  знака,  поскольку  принимается  за  аксиому,  что  семантика  является  единственным 
средством  формирования  содержания  концепта.  Представителями  данного  направления 
является  Н.Д.  Арутюнова.  Сходной  точки  зрения  придерживается  Н.Ф. Алефиренко,  который 
также  постулирует  семантический  подход  к  концепту  [27].  Третий  подход  к  пониманию 
концепта  связан  с  трудами  Д.С. Лихачева,  Е.С. Кубряковой,  которые определяют  концепт  в 
качестве  посредника  между  словами  и  действительностью.  Концепт  не  возникает  из 
значения слова, а является результатом столкновения значения слова с народным и личным 
опытом человека. 
Е.С. Кубрякова  определяет  концепт  как  оперативную  содержательную  единицу 


29 
 
ментального лексикона, концептуальной системы мозга, всей картины мира, которая отражена 
в  человеческой  психике  [2,  34-47].  При  анализе  концепта,  по  мнению  Е.С. Кубряковой, 
необходимо использовать понятия фона и фигуры, используемые в психологии для описания 
сенсорно-перцептивных  процессов.  Противопоставление  понятий  фона  и  фигуры  связано  с 
осознанием  человеком  самого  себя  как  части  целого,  т.е.  себя  как  фигуры  на  определенном 
фоне,  например,  на  фоне  окружающей  среды,  пространства  [2,  16-17].  Иными  словами, 
исследователь  считает,  что  в основе  языка и  его  категорий лежит наглядный  телесный опыт 
человека.  Поэтому  для  того,  чтобы  построить  абстрактные  сферы  и  свои  представления  о 
ненаблюдаемом, необходимо обратиться к своему телесному опыту. 
Е.С. Кубрякова  постулирует  принцип  контейнера,  или  принцип  обратимости  позиции 
наблюдателя,  который  заключается  в  том,  что  наблюдатель  при  изучении  объекта  в  мире 
может  изменить  и  свою  позицию,  и  само  понимание  объекта.  Если  язык  отражает  особое 
видение  мира,  то  и  отражение  в  нем  позиции  наблюдателя  (или  сознательное 
абстрагирование  от  нее)  соответствует  общей  субъективности  запечатленных  и 
закрепленных  в  языке  концептов.  Определение  значения  через  концептуальные  структуры 
является, по мнению Е.С. Кубряковой, новым подходом к связыванию значения и знания [2, 
16-17]. 
Таким образом, можно утверждать: 1) в концептах отражена культура народа, при этом 
язык  выступает  как  вспомогательное  средство;  с  его  помощью  форма  оязыковляется 
единицами,  представляющими  концепт;  2)  семантика  языкового  знака  выступает  как 
средство  формирования  содержания  концепта;  3)  концепт  является  посредником  между 
словами и действительностью, поскольку он является «соприкосновением» значения слова с 
личным  опытом  народа.  Таким  образом,  концепт  –  это  единица  ментального  лексикона, 
отраженная в психике человека и сформированная благодаря обращению человека к своему 
телесному опыту. 
Нас  в  большей  степени  интересуют  культурологическое  и  лингвокультурологическое 
исследования  к  пониманию  концепта,  поскольку  данные  аспекты  находятся  в  позиции 
пересечения  друг  с  другом.  Общим  основанием  служит  связь  с  культурой.  При 
культурологическом  изучении  концепт  понимается  как  элемент  культуры,  «сгусток 
культуры» (по Ю.С. Степанову). 
Второе 
направление 
предполагает 
рассмотрение 
концепта 
как 
культурного 
образования, отражающего национальные ценности и особенности культуры, осмысляемые в 
аспекте триады «культура – сознание – язык». 
 
Список литературы 
1.  Маслова  В.  А.  Лингвокультурология  /  Учеб.  пособие  для  студ.  высш.  учеб. 
заведений. / В. А. Маслова. – М.: Издательский центр «Академия», 2001.  
2.  Кубрякова  Е.  С.  Начальные  этапы  становления  когнитивизма:  лингвистика  – 
психология – когнитивная наука / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. – 1994. – № 4. – 
С. 34-47. 
3.  Кубрякова Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. Под общей редакцией 
Е. С. Кубряковой. – М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. – 245 с. 
4.  Аскольдов  С.  А.  Концепт  и  слово  /  Русская  словесность.  От  теории  словесности  к 
структуре текста. Антология / С. А. Аскольдов // под ред. проф. В. П. Нерознака. – М., 1997.  
5.  Лихачев,  Д.  С.  Концептосфера  русского  языка  //  Изв.  РАН.  СЛЯ.  –  Т.  52.  –  №  1.  – 
1993. – 115 с.  
6.  Уфимцева  Н.  В.  Русские:  опыт  еще  одного  самопознания  /  Н.  В.  Уфимцева  // 
Этнокультурная специфика языкового сознания. – М., 1996. – С. 139-162. 
7.  Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. 
Степанов. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. – 824 с. 
8.  Телия 
В. 
Н. 
Русская 
фразеология: 
Семантический, 
прагматический 
и 
лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. – М.: Школа «Языки русской культуры», 


жүктеу 5,01 Kb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   164




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау