26
хранения и передачи знаний, которая имеет подвижные границы и вербализуется с помощью
знаков человеческого языка.
Е.С. Кубрякова относит термин «концепт» к междисциплинарным, считая его
«зонтиковым», поскольку он «покрывает» предметные области нескольких научных
направлений, которые занимаются проблемами мышления и познания, хранения и
переработки информации [2, 34-47]. Согласно «Краткому словарю когнитивных терминов»,
«понятие концепт отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в
процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание
результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких
«квантов» знания» [3, 90].
В разные периоды развития лингвистической мысли предлагались различные
терминологические обозначения концепта, к которым относятся: представление [4];
«алгебраическое выражение значения» [5]; ключевое слово культуры [6]; «сгусток культуры
в сознании человека», «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний,
который сопровождает слово, «основная ячейка культуры в ментальном мире человека» [7];
знание об обозначаемом во всех его связях и отношениях [8]; содержательная единица
памяти, представляющая собой кванты структурированного знания [9]; содержание понятия
в отвлечении от конкретно-языковой формы его выражения [7]; «зерно первосмысла, из
которого произрастают новые смыслы» [10]; «снежный ком» [11]; «квант знания»,
«семантический эмбрион», или «смысловой ген» значения языкового знака [12]; инвариант
значения лексемы [13]; сложный комплекс признаков, который используется для описания
фрагмента мира или части такого фрагмента [14].
Перечисленные выше трактовки показывают многогранную, комплексную природу
обозначаемого феномена, поскольку исследователи наполняет его разным содержанием.
В работах Ю.Д. Апресяна предложена авторская теория концепта, основные положения
которой сводятся к тому, что: 1) в каждом языке заложен определенный способ восприятия и
организации мира, где выражаемые в нем значения складываются в единую систему
взглядов, которые обязательны для всех его носителей; 2) способ концептуализации мира,
свойственный языку, является универсальным и национально-специфичным; 3) взгляд на
мир или способ концептуализации понимается как «наивный» в том смысле, что он
отличается от научной картины мира, но это не примитивные представления [15, 27-35].
Итак, общим утверждением в этих положениях является связь языка и культуры, а
расхождение обусловлено разным видением роли языка в формировании концепта. Как
отмечают ученые, объекты мира структурируются этноязыковым мышлением в виде
определенных «квантов» знания, т.е. концептов и становятся «культурными объектами» [16,
19]. В связи с этим необходимо раскрыть имманентную сущность (природу) концепта,
обратившись к его определениям в научных трудах.
Р.М. Фрумкина считает, что наиболее удачное определение концепта дано
А. Вежбицкой, которая под концептом понимает объект из мира «Идеальное», имеющий имя
и
отражающий
культурно-обусловленное
представление
человека
о
мире
«Действительность» [17, 11]. Исследователь анализирует концепт как вербализованное
понятие, отрефлектированное в категориях культуры [18, 6].
В.Н. Телия дает следующую трактовку рассматриваемого нами понятия: «Концепт –
это продукт человеческой мысли и явление идеальное, а следовательно, присущее
человеческому сознанию вообще, а не только языковому. Концепт – это конструкт, он не
воссоздается, а «реконструируется» через свое языковое выражение и внеязыковое знание»
[19, 8].
В работах Р.И. Павилениса концепт рассматривается как система определенных
представлений человека о мире, как определенный смысл [20, 12]. По мнению ученого,
концепт предполагает наличие идеального содержания, мыслительного образования, которое
включает в себя множество предметов и явлений, имеющее некий единый смысл в процессе
отражения знаний человека о фактах реального мира. Концепт представляет собой типовой
27
образ, который в процессе осмысления «обрастает» представлениями, знаниями,
ассоциациями, переживаниями и превращается в некое мыслительное образование,
отражающее знание человека о данном факте реальной действительности.
А.Ю. Корнеева так определяет концепт: «это существующий в сознании отдельного
человека и сформированный на основе аналитико-синтетической деятельности мозга
мысленный образ материального или идеального объекта (предмета, явления, процесса, их
свойств и признаков), неразрывно связанного в сознании с соответствующим языковым
знаком (словом или словосочетанием, эквивалентным слову)» [21, 251].
В.В. Колесов анализирует концепт как «сложное и многоярусное ментальное
образование, в дискретный состав которого входит, помимо некоего смыслового
содержания, еще оценочная и релятивно-оценочная семантика, содержащая информацию об
отношении человека к отражаемому объекту» [10, 128].
Существуют и другие определения концепта: 1) концепт служит объяснению единиц
ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры,
которая отражает знание и опыт человека; 2) концепт – оперативная содержательная единица
памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира,
которые
отражены
в
психике
человека;
3) концепт
–
культурно
отмеченный
вербализованный смысл, который представлен в плане выражения с помощью языковых
реализаций, образующих лексико-семантическую парадигму; 4) концепт – это единица
коллективного знания, имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной
спецификой.
Понятие «концепт» приравнивается «обобщенному образу» слова. Это понимание
нашло отражение в работах Л.О. Чернейко и Е.В. Сергеевой. Л.О. Чернейко предлагает
понимать под концептом «конструкт, репрезентирующий ассоциативное поле имени, но не
сводимый к нему» [22, 80]. Концепт является обобщенным образом слова, складывающимся
из гештальтов. Слово «гештальт» в переводе с немецкого означает «образ». Обобщенный
образ слова (в терминологии Л.О. Чернейко) предстает во всем многообразии языковых и
внеязыковых связей, данный термин является более широким и более соответствующим
интересам современной лингвистики, чем «понятие». С помощью концептуального анализа
выявляется насыщенность концептов семантически близкими гештальтами.
Концепт
охватывает «сочетаемость имени в качестве исходного объекта, результатом чего является
гештальтная структура, корреспондирующая с результатами ассоциативного эксперимента»
[22, 80]. Как указывает Е.В. Сергеева, концептуальный анализ позволяет рассматривать
концепт при изучении семантики текста, что выявляет его глубинный уровень.
Итак, проанализировав различные интерпретации понятия «концепт», можно сделать
вывод о том, что концепт исследуют с точки зрения философии языка как «объект из мира
“идеальное”» (Р.М. Фрумкина); как «продукт человеческой мысли», как «идеальное
явление» (В.Н. Телия); с точки зрения когнитивного подхода – как «мысленный образ
материального или идеального объекта» (Ю.А. Корнеева), как «сложное и многоярусное
ментальное образование» (В.В. Колесов); в языковом сознании – как «обобщенный образ
слова» (Л.О. Чернейко, Е.В. Сергеева).
При всем разнообразии трактовок концепта, многие исследователи в той или иной
степени выделяют два главных свойства концепта: указание на содержание и
этнокультурность. В нашем понимании, концепт – это ментальное, семантическое
образование, отмеченное этнокультурной спецификой и вербализующееся с помощью
языковых знаков. В связи с этим в XX веке в изучении концепта сложились следующие
основные направления, актуальные для современной лингвистики: 1) культурологическое
(Ю.С. Степанов); 2) логическое или логико-философское (Н.Д. Арутюнова, Р.И Павиленис);
3) психолингвистическое (А.А. Залевская); 4) лингвокультурологическое (В.И. Карасик,
С.Г. Воркачев, Г.Г. Слышкин, Г.В. Токарев); 5) семантико-когнитивное (Е. С. Кубрякова,
Н.Н. Болдырев, А.П. Бабушкин, З.Д. Попова, И.А. Стернин).
Остановимся подробнее на каждом из них.
Достарыңызбен бөлісу: |