Пайдаланған әдебиеттер
М.Әуезов Көркем аударманың кейбір теориялық мәселелері//Көркем аударманың мәселелері. Мақалалар жинағы.- Алматы: Қазақ көркем әдебиет баспасы.
С.О.Талжанов. О переводах и переводчиках. (Аударманың лексика-семантикалық мәселелері). –Алматы: Ғылым, 1987
Г.Асанбаева. Парасат журналы. Мақала, 26-27б.
РЕЗЮМЕ
В этой статье было рассмотрена история перевода, правила перевода, а также переводы, относящиеся к художественный литературе.
М А З М Ұ Н Ы:
1-секция. Қазіргі тіл білімі және мемлекеттік тіл
Абишова Р. СМС(ҚЧҚ)-хабарламаларындағы ықшамдалу.......................5
Ақсисенова Г. Эмоция, баға, бағалау түрлері..............................................9
Асылханова А. Қазақ танымындағы «қыз» ұғымының лингвомәдени мәні.................................................................................................................12
Ахметова А. Қазақ тілі - мемлекеттік тіл ...............................................18
Әбділда Ш. Шешендік сөздердің прагматикалық сипаты.....................21
Әбидін Қ. Сөз және оның мағынасы..........................................................25
Әбдімұрат М.Нұртуған өлеңдерінің тілі...................................................27
Әлбілекова С. Күлтегін ескерткішіндегі сөз
тіркестерінің синтаксистік сипаты........................................................32
Байман А. Қазақ тілінде салалық терминологияның қалыптасуы.........36
Баймагамбет С. Сопоставление орфограммы русского языка с орфограммами казахского языка................................................................41
Бәкен Ә. Қазақ (түркі) тіліндегі буын жайы..............................................45
Bekei N. History of Mongolian language....................................................50
Бердімұрат Ә. Мемлекеттік тіл қазақ тілі және туыстас тілдер
тарихы…………………………………………………………………….54
Булатова Б. Сөйлеу онтогенезі мен психолигвистикалық сипаты .......58
Ербосынкызы Л. Лексико-семантическая система как основа функциональных особенностей антонимии и синонимии
в современном русском языке....................................................................63
Ержуманова Д. Kadının toplumdaki yeri.....................................................71
Жағашова С. Профессор С.М. Исаев және грамматика теориясы мәселелері…………………………………………………………..……75
Жаңабаева Н. Фразеологизмдер семантикасындағы ұлттық және танымдық сипат..................................................................................,,.......78
Жиреншеева А. Қазақ әдеби тілінің дамуы туралы көзқарастар...........82
Жұмақадыр Ә. Қазақ тіліндегі дауысты дыбыстардың жасалым белгілері.........................................................................................................87
Камалова Ғ. Үндестік заңы .........................................................................91
Керуенбаева Г. Символдық таңбалардың этномәдени ерекшеліктері..94
Қазбекова М. Ағылшын тіліндегі эпитеттердің стилистикада алатын орны...............................................................................................................97
Қалиева Ж. Сәбит Дөнентаев пен Асқар Тоқмағанбетовтың сатиралық шығармаларының тілдік ерекшеліктері...................................................102
Қартбаева Э. Қазақ тіліндегі киім-кешек атауларының этномәдени мәні..............................................................................................................106
Қырықбай С. Қазіргі қазақ тіліндегі метатеза құбылысы......................111
Құрманғали Р. Қытай тіліндегі баяндауыш пен ағылшын тіліндегі баяндауыштың ұқсастығы мен айырмашылығы....................................116
Маймыева Ж. Қазақ тіліндегі сөз тіркесі................................................120
Мұқұлбекова Ж. Жастар тілінің социолингвистикалық ерекшеліктері.............................................................................................122
Мұқұлбекова Ж. Тілдің мерейі – елдің мерейі....................................126
Орынбайқызы Г. Қазақ тілінде адам мінезін сипаттайтын сын есімдер....................................................................................................,,,..129
Рыскелдинова Д. Особенности перевода пословиц и поговорок
с английского на русский язык. ................................................................133
Рыспанбетова С. Мақал-мәтелдер және олардың маңызы..................140
Сабитова А. Тюркоязычные пословицы и поговорки в русском языке............................................................................................................142
Сагимбекова А. Китайская письменность...............................................146
Сағынай А. Мемлекеттік тіл – қоғамдық қажеттілік.............................152
Самархан С. Атаулы сөйлемдердің семантикалық ерекшеліктері.. 156
Сидикметов О. Мамандыққа қатысты кәсіби лексика...........................160
Сүттібаева Қ. БАҚ- тағы қателіктердің сыры неде?........................166
Табынова Т. Телехабарлар тілінің сөз қолдану мәдениеті....................170
Туглукова С. Қазақ-ұйғыр мақал-мәтелдерінің мағыналық ұқсастығы...................................................................................................175
Тлеубаева А. «Оғызнама» жазба ескерткішіндегі матаса байланысқан есімді сөз тіркестерінің синтаксистік ерекшеліктері............................178
Тлеумбетова Г. Радио тілі және норма мәселесі....................................181
Уаис А., Дузбаев О. Трехьязычие – вызов эпохи глобализиции и интеграции..................................................................................................185
Утарбаева А. Тарихи сөзжасам мәселелері.........................................190
Шәден Г. Қазіргі жастар тіліндегі үнем заңының көріністері..............194
Шаханова Т. «Қоңыр» концептісі қазақ ақын-жазушыларының шығармалары бойынша.............................................................................198
Юлдашова С. Көне сөздер құпиясы.......................................... .............202
2-секция. Қазақ және орыс әдебиеті: мәдени байланыстар
Ахметова Г. Взаимоотношения «маленького человека» и советского государства в пьесе Н.Эрдмана «Самоубийца»......................................208
Әлиева Ж. Бүгінгі поэзиядағы көне түркілік таным көріністері........210
Джубатова П. Художественная деталь и ее функция в романе
«Анна Каренина» Толстого.......................................................................214
Ерохина А. Репрезентация пола в современной русской литературе
(по прозе Л.Улицкой)..............................................................................219
Кожаева А. Малоизвестное о Пушкине................................................229
Крекесова Г. Казіргі мультфильмдер мен бұрынғы заман ертегілерінің айырмашылықтары..........................................................234
Қадырбергенова Г. Қабдеш Жұмаділовтің «Тағдыр» романындағы әйел – ана бейнесі..............................................................................................238
Оразқан А. Оқырманның көркем шығарманы түйсіну қабілетінің
сипаты..........................................................................................................240
Полат Ж. М. Дулатов және қазақ баспасөзі.......................................244
Рақымжанова Ә. Ғ. Мүсірепов драматургиясындағы арулар бейнесі...249
Рустемова Г. Пушкин и Абай. Русско – казахские литературные связи.................................................................................................................254
Сақтағанова Т. Қазақ поэзиясындағы тәуелсіздік тақырыбы.......... 260
Сарсенбаева Г. Эволюция изображение мира природы в казахской поэзии...................................................................................................... ..266
Сбанбаева Г. Специфика инверсирования русской волшебной
сказки в романе Б.Пастернака «Доктор Живаго»..................................271
Сембаева Н. «Воспоминания о Чернышевском» В.Г.Короленко: авторская концепция характера в романе «Воспоминания о Чернышевском»..........................................................................................275
Шәден Г.Әдебиет әлеміндегі қайраткер бейнесі........................ ......283
Ыбраева А. Көркем әдебиет саласындағы аудармалар.....................288
Достарыңызбен бөлісу: |