40
беттің ым ишарасы, басқа дене құбылыстарының психологиялық ерекшеліктері қазақ
өмірінен алынған қызғылықты, нақты материалдар арқылы зерттелген».
Академик К. Жумалиев в своей статье «Абай қазақтың бірінші психолог ақыны»
впервые поднимает проблему невербальной коммуникации на научный уровень.
Еще в 1926 году А. Байтурсынов в труде «Әдебиет танытқыш» наряду с
теоретическими проблемами казахского литературоведения рассматривает проблему «кескін
бет әлпет» - форма, облик, где особое внимание уделяет мимическим, жестовым,
эмоциональным проявлениям участников айтыса, ярко выражающих их внутренний настрой.
Следует отметить работу М. Жумабаева «Педагогика», где рассматривается проблема
«жақ көріністері мен дене көріністері арасындағы байланыс», М. Ауэзова З. Кабдолова, где
изучая проблему психологизма, авторы раскрывают роль невербальных средств в создании
психологического портрета образов художественных произведений. «Адамның жан сыры
дене арқылы, мимика арқылы сыртқа білінеді» - пишет М. Жумабаев [4, 17].
Языку тела и невербальной коммуникации в истории и культуре всегда уделялось
достаточно много внимания. Особенно часто они были объектами таких областей
человеческой деятельности, как риторика, медицина, психология, педагогика, искусство и
физиогномика, которая представляет собой учение о том, как отражаются в чертах, формах и
выражениях лица человека его внутренние качества. В народе по этому поводу говорят:
«Есть выступы на лбу ягненка, коль стать ему бараном суждено. Высок бывает лоб ребенка,
которому быть мудрецом дано» (казахская народная пословица). Невербальные средства
тесно взаимодействуют с вербальными в живом речевом общении. Речевое общение -
многостороннее явление, использующее в своих целях различные каналы передачи
информации. Для нашего общества коммуникативно ролеванты слуховой и зрительный
каналы. По отношению к речи невербальные средства коммуникацииимеют различную
степень зависимости – от полной зависимости до полной самостоятельности, сопровождая
звуковую речь, заменяя речевое высказывание, сочетаясь с вербальными средствами.
Параязык, функционируя совместно с лингвистическими единицами, влияет на объем и
качество передаваемой информации. По свидетельству Д.Эйберкромби, «хотя мы
продуцируем речь органами речи, мы передаем информацию всем нашим корпусом»,
«паралингвистические явления происходят одновременно с языком, взаимодействуют с ним,
образуют целостную систему коммуникации» [5, 64].
Как известно, распространение невербальных средств коммуникации тесно связано с
этикетным поведением. Специфика взаимодействия двух систем - этикета, как системы
коммуникативных запретов и системы жестового поведения - была точно подмечена Т.М.
Николаевой, которая подчеркивает, что этикет, накладываясь определенным образом на
речь,
«членит
совокупность
неречевых
элементов
по
новому
основанию
-
допустимости/недопустимости употребления» [6, 78]. В результате накладываемых
ограничений можно выделить жесты, предписанные этикетом (например, «қол алысу»);
этикетно-нейтральные (большая группа жестов-идеограмм, сопровождающих разговор,
например, «бас изеу», «қолымен нұсқау»); этикетно недопустимые жесты (жесты-табу,
например, «белін таяну»). С этой точки зрения выбор соответствующих кинесических
знаков, во-первых, свидетельствует об отношении говорящего к тем лицам, которым они
адресованы, и, во-вторых, подтверждает, что говорящий знаком со структурой общества,
учитывает его обычаи и законы поведения. Вопрос семантики жестов актуализируются при
межнациональном общении. Ошибки при интерпретации происходят в основном при
формальном совпадении жестов; похожему жесту придается то значение, которым он
обладает в своей культуре, в чем таится опасность непреднамеренного употребления кинем с
отрицательной семантикой, запрещенной этикетом.
Есть некоторые жесты, которые получили широкое распространение у разных народов.
Например, женская половина абхазов пощипыванием щек передают безразличие, также им
пользуются женщины при оплакивании покойного. В казахской национальной культуре
данный жест используется для выражения стыда, например, «-Қойшы, масқара, -деп шешем
41
бетін шымшыды, - қайдағы жоқты айтады екенсің». ( –Ты что, невесть что говоришь, -
сказала мать, ушипнув себя за щеку) [Т. Иманбеков. Үш айдың үш күні].
Примером того, что одно и то же содержание может быть выражено различными
средствами является проявление выражения «бросить вызов» у европейских народов и у
казахов. Если у европейцев для того чтобы бросить вызов кому-либо бросали в лицо
перчатку, то казахи бросали перед собеседником камчу. Например, «-Жалайыр ауылдарына
қайтадан шап. Тезірек жетсін де. Егер дер кездерінде келмесе, Қоқаң ұрысынан кейін,
Қоқанға туған кеп, Жалайыр билерінің де басына тауып жүрмесін! – Ал, егер жауап
қайырмаса ше? –Мә, менің қамшым.... Жауап қайырмайтын болса алдарына таста да, өзің
кейін шап!» (– Снова скачи в ауылы джалаир и поторопи их. Скажи, что как бы после
кокандских эмиров не пришла пора биев-джалаировцев! – А если будут молчать? – Вот моя
плеть.... брось им ее тогда и скачи назад!) [І. Есенберлин. Көшпенділер].
Примеры противоположного характера лишь подчеркивают конвенциональный
характер большинства кинем. Даже такие универсальные по своему значению жесты как
приветствие, прощание имеют массу вариантов выражения не только в разных
национальных культурах, но и в пределах одной этнической культуры.
«Табу» - запрет на употребление тех или иных слов, выражений или собственных имен.
Явление табу связано с магической функцией языка, то есть с верой в возможность
непосредственного воздействия на окружающий мир при помощи языка, слов. Табу
характерны для языков народов с архаичной культурой (Африка, Австралия, Океания,
Народы Севера и др.), однако в большей или меньшей степени встречаются во всех языках.
Понятие термина «табу» не ограничивается только запретными словами, а охватывают
также ряд различных действий, которых в свою очередь можно отнести к знаковым системам
(например, запрет на употребление определенных предметов, пищи, жестов и т.д.). Нужно
отметить, что казахские ученые также не обошли данную проблему стороной. Проблема
«табу» была освещена в ценных трудах академикров Маргулана А.Х., Кайдарова А.Т.,
знаменитого этнографа Аргынбаева Х.А., а также известного языковеда Ахметова А.
К недопустимым жестам, то есть к жестам-табу, связанными с этикетом в казахской
культуре можно отнести, например, следующие: адамға қарап керілмейді – нельзя
потягиваться при людях; біреуге қарап ерін шығармайды – нельзя выпячивать губы; үлкен
адам алдында аяқты созып отырмайды – при старших нельзя сидеть, вытянув ноги; адамға
қарап қолды шошайтпайды – нельзя указывать руками на людей; саусақты, қолды орынсыз
ауызға салмайды – нельзя класть без причины пальцы в рот; үлкен кісінің жолын кесіп өтуге
болмайды – нельзя переходить дорогу перед старшими; тілді шығармайды – нельзя
показыать язык и др.
Сравнение этнических репертуаров жестов-табу позволяет выявить и те, которые
являются специфическими для той или иной национальной культуры. Только в пределах
данной культуры такие жесты имеют смысл. С позиции другой культуры они лишены какого
бы то ни было значения, или значение это абсолютно другое. Например, если русские
женщины могут стоять «подбоченясь», т.е. «руки в бока», то для казашек этот жест является
табу («белді таянбайды»), так как этот жест употребляется при исполнении «жоқтау» -
песни-причитания по умершему близкому человеку. Поэтому использование данного жеста
при повседневности считается плохой приметой. Если у русских подпереть подбородок
рукой – это признак задумчивости, то у казахов это считается, что так сидят люди уставшие
от горя и страданий. Поэтому этот жест также является табу - «жақты таянбайды».
Еще один яркий пример, указывающий на национальную специфику жестов-табу,
распространенных в казахской культуре – это то, что нельзя опираться на палку - «таяққа
сүйенуге болмайды». Очень хорошо известно, что в определенное время в европейской
культуре было очень модно ходить с тростью. У казахов же опираются на палку мужчины, у
которых умер близкий человек. Понятие табу тесно связано с понятием эвфемизма,
эмоционально нейтральных слов и выражений, употребляемых вместо синонимичных им
слов и выражений, представляющихся говорящему неприличными, грубыми или
Достарыңызбен бөлісу: |