Құрасытырушы: ф.ғ. д., Пму доценті К. К


Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі



жүктеу 187 Kb.
бет2/2
Дата15.04.2020
өлшемі187 Kb.
#29604
түріБағдарламасы
1   2

Қазақстан Республикасының Білім және ғылым министрлігі

С. Торайғыров атындағы Павлодар мемлекеттік университеті


Гуманитарлық-педагогиалық факультеті
Аударма теориясы мен практикасы кафедрасы

5B020700- Аударма ісі мамандығының студенттеріне арналған



Жазбаша аударма практикасы
ПӘНІ БОЙЫНША ОҚЫТУ БАҒДАРЛАМАСЫ (Syllabus)

Павлодар



Пән бойынша оқыту бағдарламасын (Syllabus) бекіту парағы




Нысан

ПМУ ҰС Н 7.18.3/38








БЕКІТЕМІН

ГПФ деканы

________ Ж..Т. Сарбалаев

20__ж. «___»____________


Құрасытырушы: ф.ғ.д., ПМУ доценті К.К.Карімова

Аударма теориясы мен тәжірибесі кафедрасы

«5B020700- Аударма ісі» мамандығының күндізгі оқу нысанының студенттеріне арналған


Жазбаша аударма практикасы
пәні бойынша оқыту бағдарламасы (Syllabus)
Бағдарлама 20__ж. «___» _________бекітілген жұмыс оқу бағдарламасының негізінде әзірленді.
Кафедра отырысында ұсынылды 20_ж. «___»____________№_____ Хаттама
Кафедра меңгерушісі ______________ Г. Х. Демесинова 20__ж. «____» ________

(қолы) (аты-жөні)

ГПФ оқу-әдістемелік кеңесімен мақұлданды

20_ж. «_____»____________ №____ хаттама


ОӘК төрағасы ________________ Е.Н. Жуманкулова 20_ж. «_____»___________

1 Оқытушылар туралы мәліметтер және байланысу ақпараттары

Кәрімова Қамар Қабиденқызы - аударма теориясы мен практикасы кафедрасының доценті (дәріс, тәжірибелік сабақтары)

Аударма теориясы мен практикасы кафедрасы бас корпусында (Ломов 64 көшесі), 252 аудиторияда орналасқан. Байланысу телефоны 673631.

2 Пән туралы мәліметтер

Балама жазбаша аударма арқылы тіларалық қатынастар жагдайында баламалы жазбаша аударманы қамтамасыз ету үшін оқушылардың лингвистикалық және аудармашылық хабардарлығын қалыптастыру.



3 Пәннің еңбек сыйымдылығы

Семестр

Кредиттар саны

Аудиториялық сабақ түрлері бойынша байланыс сағаттарының саны

Студенттің өздік жұмысының сағат саны

Бақылау түрлері

барлы-ғы

дәріс

практи-ка

зертха-налық

студия-лық

жеке

барлығы

СӨЖМ

5

2

45




45

н/п

н/п

н/п

90

45

экзамен

Барлығы




45




45

н/п

н/п

н/п

90

45





4 Пәннің мақсаты және міндеттері

Пәннің міндеттері:

білім алушыларға жазбаша аударма ерекшеліктері, түрлері, кезеңдері және технологиясы туралы түсінік беру және бастапқы /соңғы мәтінді талдау, қайта түзу, редакциялау жөніндегі іскерлігін қалыптастыру.



5 Пәнді тамамдаған студент білуі тиіс:

  • аудармашылық қызметтің қазіргі жағдайдағы ерекшеліктерін;

  • жазбаша аударма түрлерінің жіктелуін;

- жазбаша аударма процесінің еркшеліктерін, жазбаша аударма процесінің кезеңдерін, әр кезенде жұмыс істеудің технологиясын;

- аудармашыға жазбаша аударма саласында қойылатын талаптарды.



Тәжрибелік сабақтарға қатысқанда және СӨЖ жасағанда істеу білу тиіс:

- түпнұсқа мәтінің талдау, аудармашылықтың стандартқа сәйкес және стандартка сәйкес емес мәселелерін анықтау, әр түрлі аудармашылық өзгертулер қолдана отырып, оларды шешудің тәсілдерін таңдау;

- лексикалық, грамматикалық, стилистикалық өзгерту жүйесін бастапқы мәтінді тілдік қайта қүру қүралы ретінде пайдалану;

- бастапқы мәтін авторының түпкі ойы және өзге тілді алушыға бейімдеу негізінде қайта түзу.



6 Пререквизиттер

Бұл курсты оқудан бұрын өтілген жэне онымен байланысты пәндер тізімі: Тіл біліміне кіріспе, Мәдениеттану, Әлеуметтану, Тілдің практикалық курсы, Тіл теориясының негіздері, Мамандыққа кіріспе, Әлем әдеби және аударманың жалпы мәселелері, Аударма теориясы.


7 Постреквизиттер

Студенттер меңгерген білімдері мен іскерліктерін оқу және кәсіптік практикадан өту кезіндегі аудармашылық қызметтерін атқару барысында, сонымен қатар дипломдық жұмыс жазу барысында іс жүзінде қолдана алады.



8. Тақырыптық жоспар

ПӘННІҢ ТАҚЫРЫПТЫҚ ЖОСПАРЫ

р/с

Тақырып атауы

Сағат саны

Дәр.

Тәж.

Зертх.

CӨЖ

1

2

3

4

5

6

1

Аударманың грамматикалық мәселелері

қ

10

қ

20

2

Аударманың лексико-семантикалық және фразеологиялық мәселелері

қ

10

қ

20

3

Аударма мәтіннің авторлық тұжырымдамасын ескеру

қ

12

қ

25

4

Аударма тілден тыс факторларды және аударылган мәтіннің адресаты

қ

13

қ

25




Барлығы:_____45'>Барлығы:




45




90


9 Пәннің қысқаша сипаттамасы

Жазбаша аударма арқылы тіларалық қатынастар жағдайында баламалы жазбаша аударманы қамтамасыз ету үшін оқушылардың лингвистикалық жэне аудармашылық хабардарлығын қалыптастыру.

10 Курстың компоненттері

Тәжірибелік сабақтардың мазмұны

Тақырып 1. Аударманың грамматикалық мәселелері.

Сөйлемді талдау. Аударма процесінде күрылымын таңдау. Шетел және ана тілдеріндегі күрылымдардың түрлік пішіндік және қызметтік сәйкестері. Грамматикалық қүрылымдарды берудің қызметтік қағидасы. Аударма процесіндегі грамматикалық өзгерістер: күрылымның толық және ішінара өзгеруі, сөздер ретінің өзгеруі, сөз таптары мен сөйлем мүшелерінің ауыстырылуы.



Тақырып 2. Аударманың лексико-семаитикалық және фразеологиялық мәселелері

Сөз мағынасы және аударма. Сөздің мағыналығы және сөз мағынасының бөлшектелмеуі, ана тілі мен шет тілінде сөз бірліктерінің мазмүны мен келемінің сай келмеуі. Жалпы есімдер мен географиялык атауларды, баспасөз орындарының атауларын беру ерекшеліктері. Көп мағыналы сөздердің лексикалық-семантикалык варианттары және оларды контекстке сәйкес таңдау. Сөз аудармасы және контекст.



Тақырып 3. Аударма мәтіннің авторлық түжырымдамасын ескеру

Автордың түпкі ойына аудармашының салыстырмалы талдау жасауы. Мәтіншілік байланыстарды талдау. Сипатталған оқиғалардың, жағдайлардың әрекет етуші түлғалардың авторлық түжырымдамасын беру. Аудармашының өзіндік жүйелі мәтін түжырымдамасын қалыптастыру қажеттігі. Бір ғана шығарманың әр түрлі аудармашылар жүзеге асырған аудармаларын авторлық түжырымдаманы әр түрлі аудармашылық түсіндірмелер түрғысынан алып, қарастыра талдау.



Тақырып 4. Аударма тілден тыс факторларды және аударылған мәтіннің адресаты

Аударма тілден тысқары факторларды ескеру: туындыны жасаудың дәуірдің және автор жекетүлғасының жағдайлары, сипатталатын оқиғалар мен жағдаяттар туралы қосымша мәліметтер. Шетел және ана тілдеріндегі мәтінді қабылдаушылардың этномәдени өзгешеліктерін ескеру. Әр түрлі мәтіннің тындаушыларға тигізетін әсерінің айырмашылықтары. Мәтін аудармасының қабылдаушының ықтимал категориясына байланысты және ол үшін үйреншікті мәтінді қабылдауға қойылатын талаптарға сәйкес қоршаған ортаға бейімделуі.


Студенттердің өздік жұмысының мазмұны





ОӨЖ түрі

Есеп беру формасы

Бақылау түрі

Сағат көлемі

5 семестр

1

Тәжірибе сабақтарына дайындық,

Жұмыс дәптері

Сабаққа қатысуы

15

2

Үй тапсырмаларын орындау

Жұмыс дәптері

Сабаққа қатысуы

33

3

Баяндама дайындау

Баяндама

жазбаша

40

4

Бақылау шараларына дайындық

Мәтіндер аудару


жазбаша


2

Барлығы:

90


11 Курстың саясаты

Оқу үрдісіне қатысу сабақта болып, талқылаулар мен топтың жұмысына белсене араласуды білдіреді. Жұмысқа қатысу сапасы санынан маңыздырақ. Сабақта тәртіп бұзу айып салумен жазаланады. Дәлелді себепсіз немесе алдын ала ескертусіз сабаққа кешігу- минус 2 балл.

Сабақты босатқаны үшін мынандай себептер белгіленген:


    • дәріске сабаққа дәлелді себепсіз босатсаңыз, қатысуға берілген 15 баллдан айырыласыз;

- көрсетілген мерзімде сабақты орындамаудың әрқайсысы үшін жұмыс үшін берілген балл мөлшерінде айып;

- әрбір орындалған ОСӨЖ сабақ үшін максималды балл-әр сабақтан 5 балл.

Тапсырмалардың барлығы көрсетілген мерзімде орындалуға тиіс. Үй тапсырмасын орындамау рейтинг баллыңызға әсер етеді, әрбір семинарлық сабаққа міндетті түрде дайындалу керек, себебі ол рейтингті есептегенде жалпы баллыңызға әсер етіп, семестрде 8 балл.

Дәлелді себеппен (оқытушының қарауына қарай) бақылау шараларын өткізу кезінде болмасаңыз, мен белгілеген уақытта одан өту мүмкіншілігі беріледі. Керісінше жағдайда “0” балл аласыз.

Семестрде екі межелік бақылау көзделген. Межелік бақылау тест түрінде өткізіледі, оны дұрыс орындағаныңыз үшін 25-30 балл ала аласыз. Бақылау өтілген блоктардың материалында жүргізіледі.

Қорытынды емтихан жазбаша өткізіледі. Барлығы 100 баллмен

(ең жоғары) бағаланады.

Бақылау іс-шараларының күнтізбелік кестесі

1 рейтинг


Апталар__1__2__3__4'>Апталар

1

2

3

4

5

6

7

8

Барлығы

Апта ішіндегі үлкен балл

12

14

12

12

12

12

14

12

100

Әр тәжірибелік сабақтарына қатысуы мен дайындық

СӨЖ түрі

С

С

С

С

С

С

С

С

45

Бақылау түрі

А

А

А

А

А

А

А

А

Мак.

балл


3

3

3

3

3

3

3

3

Мәтіндер аудару

СӨЖ түрі

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

35

Бақылау түрі

Ж

Ж

Ж

Ж

Ж

Ж

Ж




Макс. балл

7

7

7

7

7

7

7

7

Қосымша материалдын /СӨЖМ/ анықталуы

СӨЖ түрі







Б

Б

Б

Б







20

Бақылау түрі







Ж

Ж

Ж

Ж







Макс. балл

2

4

2

2

2

2

4

2


2 рейтинг

Апталар

9

10

11

12

13

14

15

Барлығы

Аптадағы максимальды балл

16

16

16

16

16

16

4

100

Әр тәжірибелік сабақтарына қатысуы мен дайындық

СӨЖ түрі

С

С

С

С

С

С

С

14

Бақылау түрі

А

А

А

А

А

А

А

Макс.

балл


2

2

2

2

2

2

2

Мәтіндер аудару

СӨЖ түрі

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд




48

Бақылау түрі

Ж

Ж

Ж

Ж

Ж

Ж




Макс. балл

8

8

8

8

8

8




Қосымша материалдын /СӨЖ/ анықталуы

СӨЖМ түрі




Б

Б

Б

Б

Б

Б

38

Бақылау түрі




Ж

Ж

Ж

Ж

Ж

Ж

Макс. балл

6

6

6

6

6

6

2


12 Қолданылатын әдебиет:

Негізгі

  1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика.-С.П., 2001г.

  2. Комиссаров В.Н., Кораллова А.Л. Практикум по переводу с английского на русский.-М., 1990г.

  3. Казакова Т.А. Практические основы перевода.-С-П., 2003г.

  4. Қ.Қ.Кәрімова. Коркем аударма практикум, Павлодар, 2010

Қосымша:

  1. Казакова Т.А. Практикум по художественному переводу.-С-П., 2003г.

  2. Чужакин А., Палажченко П. Мир перевода.-М., 1997г.

  3. Дмитриева, Кунцевич. Курс перевода английского языка.

жүктеу 187 Kb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   2




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау