пять. Ха-ха.
Когда я ему позвонил, он настоял, что сам ко мне подъедет.
— Таксисты в этом городе — народ ушлый. — Его английский был
безупречен. — Почуют иностранца — сразу сдерут втридорога.
И вот Омар у нас в номере, источает улыбки и извинения, сопит и
потеет.
Стоило ему полезть в портфель за блокнотом, как на мою кровать
высыпалась целая куча бумаг. Число просьб о прощении удесятерилось.
Одним глазом Сохраб смотрел на телеэкран (звук был выключен),
другим — на адвоката. Я сказал мальчику утром, что к нам придет юрист, и
Сохраб не стал задавать лишних вопросов, только кивнул и прилип к
телевизору.
— Вот он. — Желтый блокнот в руках у Фейсала. — Надеюсь, мои дети
унаследуют организационные способности матери. Извините, наверное, вы
не это хотели услышать от перспективного адвоката. Ха-ха-ха.
— Реймонд Эндрюс очень высокого мнения о вас.
— Мистер Эндрюс. Да, да. Достойнейший человек. Позвонил мне и
рассказал про вас.
— Неужели?
— Да, да.
— Значит, положение, в котором я оказался, вам известно.
Фейсал смахнул с верхней губы капельки пота.
— Мне известна версия мистера Эндрюса.
С застенчивой улыбкой он повернулся к Сохрабу и произнес на фарси:
— А это, наверное, юноша, из-за которого весь сыр-бор.
— Разрешите представить вам Сохраба, — сказал я. — А это господин
Фейсал, адвокат, о котором я тебе говорил.
Сохраб соскользнул с кровати и пожал Омару руку.
— Салям алейкум, — произнес он тоненьким голоском.
— Алейкум салям, Сохраб. А ты знаешь, что тебя назвали в честь
великого воина?
Сохраб молча кивнул, вернулся на свою кровать и лег на бок, не
отрывая глаз от телевизора.
— Я и не знал, что вы так хорошо говорите на фарси, — сказал я по-
английски. — Ваше детство прошло в Кабуле?
— Родился я в Карачи, но долгие годы жил в Кабуле. Шаринау, рядом с
мечетью Хаджи Якуба. А вырос я в Беркли. В конце шестидесятых отец
открыл там музыкальный магазин. Свободная любовь, банданы, мини-
юбки, все такое. — Он наклонился ко мне поближе: — Я был в Вудстоке.
— Кайф, — сказал я.
Адвокат так смеялся, что опять весь вспотел.
— За исключением нескольких мелочей, я представил мистеру
Эндрюсу верную картину, — продолжал я. — Вас я ознакомлю с ее
полным вариантом, без цензурных изъятий.
Фейсал лизнул палец, открыл в блокноте чистую страницу и снял с
ручки колпачок.
— Очень вам буду признателен. Давайте с этого момента говорить
только по-английски.
— Согласен.
И я рассказал ему обо всем. О встрече с Рахим-ханом, о дороге до
Кабула, о приюте, о публичном побивании камнями на стадионе «Гази».
— Господи, — прошептал он. — У меня такие милые воспоминания о
Кабуле. Трудно поверить, что там сейчас творятся такие ужасы.
— А вы давно там были?
— Порядочно.
— Ничего общего с Беркли, должен заметить.
— Продолжайте.
Рассказ мой перешел на поединок с Асефом. Я рассказал о Сохрабе,
рогатке, бегстве в Пакистан. Когда я закончил, Фейсал что-то записал,
глубоко вздохнул и мрачно посмотрел на меня.
— Вам предстоит жестокая битва, Амир.
— И у меня есть надежда на победу?
Фейсал спрятал ручку.
— Боюсь, вы уже слышали это от Реймонда Эндрюса. Победа крайне
маловероятна. Хотя в принципе возможна.
И куда пропала вся его веселость?
— Значит, беспризорникам вроде Сохраба никогда не обрести семью?
Эти ваши предписания и законоуложения просто бесчеловечны!
— Плетью обуха не перешибешь, Амир. И против фактов не попрешь.
А факты таковы: текущее иммиграционное законодательство, требования
агентств по усыновлению и политическая ситуация в Афганистане не в
вашу пользу.
— Непостижимо. — Меня душила злость. — То есть все как раз
предельно ясно. Но все равно это выше моего понимания.
Омар нахмурил лоб.
— К последствиям любого бедствия — а Талибан куда хуже
землетрясения, уж вы мне поверьте, Амир, — можно отнести
практическую невозможность доказать, что тот или иной ребенок остался
сиротой. Разберись, поди, может, у этого конкретного мальчика родители
живы и просто бросили его из-за невозможности прокормить. Или, может,
он в одном лагере беженцев, а папа с мамой — в другом. С этим
сталкиваешься на каждом шагу. Так что иммиграционная служба визу не
выдаст, пока официально не будет доказано, что ребенок подпадает под
определение «сирота». Как ни нелепо, вам необходимо представить
свидетельства о смерти.
— И кто мне их в Афганистане даст?
— Более того. Даже если доказано, что родители погибли, Служба
иммиграции придерживается мнения, что пусть уж лучше ребенка
усыновят в его родной стране. Хотя бы право наследования останется за
ним.
— Что наследовать-то? — воскликнул я. — Талибы подмели все
подчистую. Вы видели, что они сделали с гигантскими статуями Будды в
Бамиане?
— Простите, Амир, я излагаю точку зрения официального органа. —
Фейсал посмотрел на Сохраба и улыбнулся. — Ребенка можно усыновить
только согласно законодательству его страны. И если в стране смута, как
сейчас в Афганистане, властям не до приемных родителей с их бедами.
Я вдохнул и протер глаза. Мигрень начиналась сразу же за веками.
— Предположим даже, что случилось чудо и ваше дело официально
рассмотрят афганские чиновники. — Омар скрестил руки на выступающем
животике. — Скорее всего, последует отказ. Мусульманские страны, даже
маленькие, не любят отдавать своих детей за границу. Ведь шариат в
большинстве из них не признает усыновлений.
— По-вашему, мне не стоит связываться с этим делом?
— Я вырос в США, Амир. Америка меня научила: отступать, не
ввязавшись в битву, значит обосраться. Но как юрист я обязан представить
вам факты. А они подсказывают мне еще вот что: ни одно агентство не
пошлет своего представителя в Афганистан для оценки условий жизни
ребенка.
Сохраб сидел на кровати, подтянув колени к подбородку (любимая поза
Хасана), и исподтишка наблюдал за нами.
— Я его дядя, это принимается в расчет?
— Если есть доказательства. Соответствующие документы или
свидетели.
— Документов нет, — утомленно произнес я. — Сохраб узнал обо всем
от меня, да и сам я до недавнего времени пребывал в неведении. У меня
только один свидетель, да и тот, возможно, уже умер.
— М-да.
— Омар, у меня есть какие-то варианты?
— Говоря откровенно, очень мало.
— Так что же мне делать, ради всего святого?
Фейсал набрал воздуху в грудь, постучал авторучкой по подбородку.
Выдохнул.
— Вы можете подать заявление на усыновление и надеяться на лучшее.
Вы можете попытаться усыновить ребенка по его собственному желанию.
Для этого вам придется прожить вместе с Сохрабом в Пакистане два года,
день в день. Вы можете попросить политического убежища от его имени.
Процедура длительная, и вам придется доказывать факт политического
преследования. Вы можете подать просьбу о выдаче гуманитарной визы.
Вопрос этот в компетенции Генерального прокурора, и ее не всем дают. —
Адвокат помолчал. — Есть и еще вариант, для вас, пожалуй, самый
выгодный.
— Говорите же!
— Вы можете отдать мальчика в детский дом здесь, а потом обратиться
с просьбой об усыновлении. Пока суд да дело, все эти формы «Ай-600» и
обстоятельства семейной жизни, он будет в безопасности.
— Что еще за формы?
— Простите. Форма «Ай-600» — стандартная процедура анкетирования
Службы иммиграции. Обстоятельства семейной жизни изучает агентство
по усыновлению. Надо же убедиться, что вы с женой — не буйные
сумасшедшие.
— Но я обещал Сохрабу никогда больше не отдавать его в детский дом!
— Как я сказал, этот вариант для вас самый подходящий.
Мы поговорили еще немного, и я проводил его до машины.
Солнце садилось. Старый «фольксваген»-жук просел под тяжестью
толстяка-юриста. Фейсал опустил стекло и окликнул меня.
— Да? — Я подошел поближе.
— Вы подумайте хорошенько. Если действовать, то только так.
Как жалко, что рядом со мной нет Сораи!
Когда я вернулся в номер, телевизор был выключен. Я опустился на
свою кровать и попросил Сохраба сесть рядом.
— Господин Фейсал считает, что у меня есть возможность забрать тебя
с собой в Америку.
— Правда? — Сохраб слабо улыбнулся, впервые за все дни, что мы
провели вместе. — Когда едем?
— В этом-то все и дело. Придется немного потерпеть. Но с его
помощью мы добьемся своего.
Я погладил мальчика по голове. С улицы донесся слабый призыв
муэдзина.
— Сколько потерпеть? — спросил Сохраб.
— Не знаю. Какое-то время.
Сохраб повел плечами. Улыбка его сделалась шире.
— Ничего. Можно и подождать. Это как кислые яблоки.
— Яблоки?
— Однажды, совсем маленький, я забрался на яблоню и наелся зеленых
яблок. У меня разболелся живот, его раздуло как барабан. Мама сказала,
что если бы я подождал, пока яблоки созреют, живот бы не прихватило. И
теперь, когда мне очень хочется чего-то, я всегда вспоминаю ее слова.
— Зеленые яблоки, — пробормотал я. — Ты умница, Сохраб-джан.
Такой разумный мальчик мне еще не попадался.
У Сохраба даже уши покраснели от похвалы.
— И ты возьмешь меня на красный мост, который часто окутан
туманом?
— Обязательно возьму.
— И мы поедем по крутым улицам, где из машины видно только капот
и небо?
— Проедемся по всем до единой. — Я постарался сморгнуть слезы.
— А английский язык трудный?
— Через год ты будешь говорить так же свободно, как на фарси.
— Правда?
— Да. — Я взял его за подбородок и повернул лицом к себе. — Только
вот что, Сохраб…
— Что?
— Господин Фейсал считает, что нам будет проще уехать, если… если
ты согласишься некоторое время побыть в детском доме.
— В детском доме? — Улыбка исчезла у него с лица. — В приюте?
— Совсем недолго.
— Нет. Ни за что. Прошу тебя.
— Сохраб, это правда будет недолго. Даю слово.
— Ты обещал мне, что никогда не отдашь меня в такое место, Амир-
ага. — Голос у Сохраба пресекся, по щекам потекли слезы.
Хорошо же я выгляжу в глазах мальчика!
— Это же Исламабад, не Кабул. Здесь все будет совсем по-другому. Я
буду часто навещать тебя. Время пролетит быстро. Очень скоро я заберу
тебя оттуда, и мы улетим в Америку.
— Нет! Нет! Только не в приют! Я боюсь! Там меня будут обижать!
— Тебя никто больше не обидит. Никогда и нигде.
— Это неправда! Они всегда говорят: «Мы не сделаем тебе ничего
плохого!» И всегда врут! Ради Аллаха, не отдавай меня в приют!
Я смахнул слезы у него со щеки и мягко сказал:
— Яблоки, помнишь? Это как кислые яблоки.
— Ничего подобного! Это место совсем не такое! Только не в приют!
Умоляю тебя!
— Ш-ш-ш-ш. — Я прижал к себе дрожащее маленькое тельце. — Ш-ш-
ш-ш. Все будет хорошо. Мы вместе вернемся домой. Вот увидишь, все
будет хорошо.
— Обещай, что не отдашь меня туда! Ради Аллаха, Амир-ага! Дай
слово! — В сдавленном голосе Сохраба сквозил ужас.
Дать слово и нарушить? Я крепко обнял мальчика и принялся
укачивать. Через некоторое время он затих, слезы высохли, дрожь
прекратилась. Немного погодя Сохраб мирно засопел, тело его обмякло.
Достарыңызбен бөлісу: |