392
историческую полосу в судьбах казахского и др. тюркских народов оставили
значительный след в лексике контактировавшихся.
Так, по данным исследований словарный состав современного
русского языка содержит более 12 тыс. тюркизмов / вместе с восточными
напластованиями/, а число лексических же заимствований /включая и
элементы европейских языков/, вошедших в казахский и др. тюркские
языки, оказались значительно больше. Что же касается терминологической
лексики, то она в советский период пополнилась настолько, что объем
русско-интернациональных терминов в различных отраслях науки и
техники значительно превышает число собственно казахских терминов и
номенклатур.
Таковы, в общих чертах, факторы влияния окружащей языковой среды
на процесс формирования лексического состава казахского языка, в разные
периоде его исторического развития.
В истории становления современного казахского языка
прослеживаются три стадии его поступательного развития,
соответствующие трем уровням структурно-функционального состояния,
что в вертикальном среде выглядят как: I. уровень или состояние
родоплеменных языков и диалектов до периода сложения общенародного
языка; 2. уровень или состояние общенародного языка до периода
сложения литературного языка и 3. уровень или состояние казахского
литературного языка в двух его /устной и письменной разновидностях.
Надо сказать, что казахский язык соответственно этим трем уровням
и состояниям выработал множество присущий только ему структурах
черт и особенностей.
Состояние родоплеменных языков и диалектов характерезуется
прежде всего самостоятельным их функционированием в течение многих
столетий. В силу природно-географических условий, геополитических
факторов в дальнейшем происходит постепенное их сближение /а не
расхождение/ в рамках кипчакской языковой общности. Этот процесс
продолжается до тех пор, пока на рубеже ХV-ХVI вв. окончательно не
сложился казахский общенародный язык во всех своих структурных
звеньях. И это произошло не сразу, как результат разового исторического
акта образования государственности, а постепенно путем консолидации
вокруг себя всех родоплеменных языков и диалектов и в результате
нивелировки их различий и выработки общих лексико-грамматических,
произносительных, лексических и др. норм. И в этом историческом
процессе внутреннего саморазвития казахский язык достигает уже в
393
первой половине XІX в. относительно идеального состояния – своего
единства и общности в функционировании, структурной целостности и
монолитности, национальной самобытности /Исаев В./
Следовательно, есть полное основание считать, что литературный
язык казахов, официальное функционирование которого относится
ко ІІ пол. XIX в. /Абилхасямов Б./, по существу созревал в недрах
общенародного языка. Устная форма казахского литературного языка
благодаря творческой деятельности выдающихся казахских певцов-
джирау, акынов-импровизаторов значительно опережала его письменной
формы. Например, поэтические творения джирауов Шалгез, Казтуган
и др. еще в ХV-XVI вв. имели широкое распространение в народе под
названием «Шалгөз сөзі» / «Слова Шалгеза»/, «Қазтуған сөзі» / «Слова
Қазтугана»/ /Өмірәлиев Қ./. Именно этот язык звучал в средневековой /
XIV-XVI вв./ во всех ханских дворцах и народных сборищах. В ХVI-ХIII
вв. и в последующие эпохи начинают появляться отдельные письменные
образцы этого литературного языка, и самым лучшим из которых
является творение Кадыргалия /Жалаири/ – «Жами-ат-тауарих», язык
которого, наряду с устной традицией, продолжает сохранять и книжные
традиции общекыпчакского литературного языка предшествующих
эпох.
В последующие эпохи /начиная с ХVII в./ казахские акыны и
джирау, как: Жиенбет, Маргаска, Бухар джирау, Татикара, Умбетай,
Дулат, Шортанбай и др., обращаясь к гражданской тематике в своих
произведениях воспевали все важнейшие события в истории казахского
народа, выступали против феодальной раздробленности, призывая его
против колониального гнета царизма и сплочению и совместной борьбе
против внешних врагов.
Гражданский пафос в устно-поэтическом творчестве целой
плеяды акынов и джирау естественно, придал дальнейшему процессу
развития литературного языка демократическую тенденцию. Таким
образом, казахский письменно-литературный язык уже во ІІ пол. XIX
в. во всех своих структурных звеньях сложился как самостоятельный
язык, и в отличие от общего «стандарта» среднеазиатского письменно-
литературного языка – «тюрки» или «книжнего языка» / «кітаби тіл»/
базируется на единой диалектной основе и развивает лучшие традиции
устного народного языка. Надо сказать, что письменно-орфографические
нормы и принципы стилистической дифференциации в этом языке начали
формироваться уже /во ІІ пол. XIX в./ в связи с массовой публикацией
394
богатейших образцов устного народного творчества. /этни эпических
поэм, хисс, дастанов, традиционно-бытовых песен и др. произведений
малого жанра/, а также научно-популярных, учебно-педагогических и
художественных произведений на страницах издававшихся тогда газет и
журналов, например «Түркістан уалаятының газеті» /1870-1882 гг./ и др.
Дальнейшее развитие и совершенствование литературного языка связаны
с именами выдающихся поэтов, писателей /напр. Абая, И.Алтынсарина и
др./ и деятелей культуры, а в советский период - изданием многожанровой
художественной литературы, газет и журналов, учебно-педагогической,
научно-технической литературы, энциклопедий и словарей, а также
в связи с широким развитием средств массовой информации /радио,
телевидение/, театров, кино и др. видов зрелищ. Все это в целом явилось
могучим фактором дальнейшего развития литературного языка и ее
жанрово-стилистической дифференциации, обогащения словарного
состава, совершенствования его лексико-грамматических, письменно-
орфографических, произносительных и др. норм /Балакаев М./.
Однако, не следует думать, что казахский язык, пройдя все эти
стадии и этапы развития, стал чем-то особым, изолированным от
окружающего его языкового мира. Наоборот, он, сохраняя свои близкие
и дальнее родственное отношение с другими тюркскими языками, своей
природной особенностей довольно четко выражает свою принадлежность
к кыпчакской группе тюркских языков. Феномен казахского языка
заключается в том, что он, продолжая глубокую генетическую связь с
древними истоками тюркских языков, базируясь на языках и диалектах
целого ряда родоплеменных объединений тюркского происхождения,
сложился как один из богатых, образных, гибких и самобытных
национальных языков.
Тем не менее, казахский язык рядом признаков и черт, может отличаться
не только от любого другого языка, но и от близких ему языков кыпчакской
группы. И это - вполне естественное явление. Поэтому для полноты его
характеристики, в целом приходится говорить не только об его сходстве,
но и отличительных чертах и структурах особенностях, которые отражают
его состояние на разных этапах его исторического развития: на уровнях
родоплеменных языков, общенародного языка и литературного языка.
Заметим, что нормы общенародного и литературного языков, как
правило, формируются на основе интеграции и нивелировки особенностей
родоплеменных языков, и от этого же зависят их монолитность и целостность.
Однако, это довольно различный сложный процесс и преодаление этих
Достарыңызбен бөлісу: |