2-китап indd



жүктеу 2,63 Mb.
Pdf просмотр
бет178/196
Дата20.10.2023
өлшемі2,63 Mb.
#43915
1   ...   174   175   176   177   178   179   180   181   ...   196
68840cb3f30ffba49b4a0b6e74baf6a5

«латын жазуы 


447
қазақтар үшін қажет пе, жоқ па?»
деген бір-ақ нақтылы сұраққа жауап 
бере алатын объективті де саналы азаматтарды ұйымдастырып, олардың 
өнімді жұмыс істеуіне мүмкіндік туғызу.
3. Латын жазуының негізі ретінде қазақ тілі үшін қабылданатын 
әліппенің таңбалары олардың мағыналарын анықтаумен қатар, жазудың 
өзіндік принциптері мен емле ережелерін айқындау, ол туралы баспасөз 
бетінде, мамандар арасында пікір алмасу, оның барысын, нәтижесін 
жариялап отыру қажет.
4. Содан кейін ғана қазақ тілі үшін лайықты деп табылған латын 
жазуының әліппесі, емле қағидасы, оған сатылап барып өту мерзімі, 
қаржыландыру мен қажетті идеялогиялық шаралар т б. ресми түрде 
бекітілуі тиіс.
Бұл, әрине, біраз уақыт созылатын күрделі де жауапты мәселе. Дау-
дамайдың болатыны да сөзсіз. Бірақ ол мәселені бүгінгі буын шеше 
алмаса, келешек ұрпақ шешетініне мен кәміл сенемін.
Алайда, әрбір істің нәтижелі болу-болмауы онда қалай басталуына 
да байланысты. Біздің әңгімеміз де міне, осы жөнінде.
Иншалла, сол бір игілікті істің нәтижесін көруге жазсын халайық!
«Егемен Қазақстан», 1995. 15 қараша.
Туыстық пен тұтастықтың бастауы
Соңғы жылдары ортақ латын әліпбиіне өту қажеттігі түркі тектес 
халықтар өмірінде келелі мәселеге айналды. XXI ғасыр түркі дүниесінің 
ғасыры болады деген үміттеміз. Болашақта түбі бір, тегі бір туысқан 
халықтардың бірігіп, іс-қимыл жүргізуде ортақ әліпбиге көшу мәселесін 
өмірдің өзі туындатып отыр. Бұл салада қазақстандық ғалымдарымыз 
да тер төгіп, аянбай еңбек етуде. ҚР Тіл білімі институтының құрметті 
директоры, ТР Ататүрік мәдениет, тіл және тарих жоғары қоғамының 
құрметті академигі, белгілі ғалым, академик Әбдуали Қайдаридың 
жаңа әліпби төңірегіндегі толғаныстары мен ой-пікірлерін, газет 
тілшісіне берген сұхбатын назарларыңызға ұсынып отырмыз.
– Ортақ латын әліпбиіне көшу қажеттігін қоғам дамуының 
барысы көрсетіп отыр. Осы жаңа әліпбиді қабылдау, қабылдамау 
жөнінде нақты бір шешімге тоқтала алмай келеміз. Ортақ әліпбиге 
көшу қажеттігі неден туған еді, осы жөнінде әңгімелесеңіз?
– Ортақ латын әліпбиіне көшу мәселесі бұдан 4 жыл бұрын 
замана талабына бай ланысты жас тәуелсіз мемлекеттердің ұлттық 
жазуын қалыптастыру деген мақсатта әңгіме болған еді. Осыдан 


448
тура 4 жыл бұрын «Ана тілі» газетінде (1991 ж., 24 қаңтар) «Латын 
әліпбиінің болашағы зор» деп аталған мақала жарияладым. Менің 
ниетім – латын жазуын қолдау. Сонау Орхан Енисей жазуы, оның ар 
жағында Есік қорғанынан табылған «Алтын киімді адам» жанындағы 
тостағандағы жазудан бастап күні бүгінге шейін біз ру, тайпа ретінде, 
жалпы түркі халқы ретінде 20 шақты жазуды бастан кешірдік. 
Неге? Өйткені әрбір халық басынан дұрыс жазуды қалыптастырып, 
қатып қалмайды. Өзінің тарихи дамуына, өлеуметтік, саяси, 
мәдени жағдайларға байланысты жазу өзгере береді. VІІІ ғасырда 
Қазақстанның біраз жерлерін, әсіресе Сыр бойын араб халифаты 
жаулап алуына байланысты араб жазуы бізге зорлап енгізілген 
болатын. Содан 12 ғасыр бойы (VІІІ-ХХ) біз араб жазуын қолданып 
келдік.
1929 жылы А.Байтұрсынов араб жазуының үлгісіндегі қазақ, 
әліпбиінің жаңаша жобасын жасады. Өйткені А.Байтұрсыновқа 
дейінгі көне жазуды оқу қиын болды. Мысалы, орта ғасырлардағы 
қазақ жерінде туындағанжазба ескерткіштерді арабшабілмегендіктен 
оқи алмаймыз. Ахмет жасаған жоба тек қазақтарға ғана емес, 
көршілес қырғыз, өзбек, татар, т.б. халықтар үшін де қолайлы болды. 
Амал нешік, 1926 жылы Бакуде өткен халықаралық түркологтардың 
конгресінде араб жазуын ауыстырып, латыншаға көшуге ұсыныс 
жасалды. Сөйтіп, латын жазуы қабылданатын болды. 1929 жылдан 
бастап әзірбайжандар мен түріктер сол жазуға көшті. 1926-29 
жылдары біз араб жазуын, 1929 жылы латын жазуын қабылдадық. 
Көшу деген мәселе жоғары жақтан қойылып шешілетін жайт, оны 
халықтың өзі қалап алған емес. 1940 жылдан кейін кириллицаға 
көштік. Міне, жарты ғасырдан астам уақыт бойы біз кириллицамен 
мәдениетімізді дамытып, тілімізді өсіріп келеміз. Жазудан жазудың 
артықшылығы жоқ, ол оның дұрыс қабылдануына, тұрақтылығына, 
тілдік ерекшелігіне байланысты. Сондықтан мына жазу жаман 
екен деп қаралаудың қажеті жоқ. Ал енді латын жазуына көшудің 
қажеттігі деген мәселе не ге байланысты? Осыған тоқталайын.
Латын жазуына көшу деген еріккеннің ермегі, не болмаса 
Үкімет жаңарып жатыр, демократия деген мақсат емес. Өйткені, 
ортақ әліпбисіз түркі дүниесінің ештеңесін ғалымдарымыз бен 
мамандарымыз ғана болмаса, жалпы халық оқи алмайды. Латыншаға 
көшсек жаңарған жаңа дүниеде жер жүзіне шашылып, бытырап 
жүрген түркі халықтары жазу арқылы табысып, өздерінің тегі бір 


449
туыс екендігін, тіліміз бен дініміздің ғана емес, әдебиетіміз бен 
мәдениетіміздің, рухани өнердің бір екендігін білер еді.

жүктеу 2,63 Mb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   174   175   176   177   178   179   180   181   ...   196




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау