255
4. Связь с деятельностью. Говорение во многом зависимо от общей деятельности
человека. Во-первых, содержательный аспект говорения полностью обусловлен сферами
деятельности человека. Во-вторых, потребность, скажем, убедить кого-то возникает только
в случае, если ситуация, вызвавшая такую задачу, является следствием или предметом
событий, к которым причастен собеседник [35,10].
5. Связь с коммуникативной функцией мышления. Мыслительная деятельность
направлена на совершение речевого поступка, подчинена ему.
6. Связь с личностью. Говорение во много обусловлено компонентами личности.
Личность всегда индивидуальна, и проявляется в общении. Развитие говорения должно
происходить в условиях максимального подключения всех сфер сознания, всех
компонентов личности, к чему и стремится коммуникативный метод.
7. Ситуативность. Она проявляется в соотнесенности речевых единиц с основными
компонентами процесса общения. Так, на дальнейший ход развития общения может
повлиять любая произнесенная одним собеседником речевая единица, если она в
смысловом отношении «вписывается» в контекст деятельности другого собеседника. Эта
речевая единица может менять коммуникативную задачу и влиять на мотивацию. Когда
речевая единица неспособна «продвинуть» речевую ситуацию, она неситуативна, не
вызывает реакции собеседника.
8.Эвристичность. Речевая деятельность не может быть полностью заучена и
предсказана. Такая непредсказуемость и есть эвристичность. Ситуации общения
меняются постоянно, их варианты многочисленны, и говорящий должен быть готов к
деятельности в таких постоянно меняющихся условиях [45,11].
9.Самостоятельность.
10. Темп.
В качестве итога можно привести очень простой принцип, руководствуясь которым, вы
добьетесь прогресса в освоении иностранного языка. Если хочешь научиться быстро бегать –
бегай, как можно чаще, если хочешь научиться быстро плавать - плавай, как можно чаще. То
же самое и с языком. Хочешь научиться разговаривать на иностранном языке – разговаривай,
как можно больше и чаще. Удачного Вам общения на иностранном языке!
Список литературы
1. Комаровская С.Д. Justice and the Law in Britain: учебник английского языка для
юристов.– 3-е изд., исп. и доп. – М., 2000.
2. Сущинский И.И., Сущинская С.И. Практический курс современного английского
языка для юристов. – М.: ГИС, 2000
3. Rivlin Geoffrrey First Steps in the Law – Oxford University Press, 2002
4. Smith Tricia Market Leader/ Business Law – Pearson Education Limited, 2000
5. Беседы об уроке иностранного языка: пособие для студентов педагогических
институтов Пассов Е.И., Колова Т.И., Волкова Т.А., Добронравова Т.Н., Воронова О.М.,
Крайнова Е.А. – Л., – 1975.
6. Бим И.Л. К вопросу о методах обучения иностранным языкам // ИЯШ. –1974. – №
2.
7. Воловин А.В. Коммуникативный подход к изучению иностранным языкам в
методических системах Великобритании и США // Коммуникативный подход к изучению
иностранным языкам: сб. науч. трудов, вып. 275. – М., 1985.
8. Введение в коммуникативную методику обучения английскому языку: пособие для
учителей России – Oxford University Press, 1997.
9. Дюфо Бернард. Взаимодействие и воображение обучающихся в практике
преподавания языков // Коммуникативное обучение иностранным языкам: межвуз. сб. научн.
трудов ПГТУ – Пермь, 1998.
10. Методические рекомендации по организации исследовательской работы студентов
в педагогическом колледже./ Под ред. Ощепкова Л.С., Шистерова Е.А. – Пермь, 2002.- 43с.
256
11. Аванесян Ж.Г. Английский для юристов: Учеб.пособие. – М.: «Высшая школа»,
2001
Қазіргі кезде жастардың шет тілін іскери қарым-қатынас құралы ретінде меңгеру
қажеттілігі, әдістемелік принциптерінің бірі ретінде тілді оқудағы коммуникациялық әдісі
перспективалы болып саналады. Ол тілдік дағдыларға максималды ұқсас жағдайларда
ағылшын тілінде сөйлеу қабілетін дамытуды қарастырады. Қазіргі таңда кәсіби жоғары
білім беру жүйесінде шет тілдерін маманның жалпы және кәсіби мәдениетінің маңызды
элементі және коммуникация құралы ретінде білуі ерекше өзектілікке ие болады.
Nowadays the mass requirement of youth for mastering by a foreign language as means of
business dialogue, the communicative approach to language studying as one of methodical
principles, is rather perspective and available. It assumes ability development to communicate in
the English language in situations as much as possible simulating real speech skills. Now
knowledge of foreign languages in system of professional higher education gets a special urgency
as the major element of the general and professional culture of the expert and a communication
medium.
ОӘЖ 37.016:81’342.9:811.512.122
Д.Д. Бисмильдина
Қазақ экономика, қаржы және халықаралық сауда университеті
Астана, Қазақстан
Bismildina@mail.ru
«ҚАЗАҚ ТІЛІ» ПӘНІНЕН ИНТОНАЦИЯНЫ МЕҢГЕРТУДІҢ
МАҢЫЗЫ МЕН ТИІМДІЛІГІ
Бұл мақалада «қазақ тілі» пәнінен интонацияны меңгертудің маңызы мен тиімділігі
мәселесі көтерілген. Автор қазақ тілінде ауызша әдеби сөйлеудің интонациялық
ерекшеліктерін меңгеру кез келген адамның тіл мәдениеті шеберлігінің белгісі екенін
өзектей отырып, оны жоғары оқу орындарының орыс бөлімі студенттеріне оқытылатын
«Қазақ тілі» пәнінен негізгі курспен бірге меңгертудің маңызын көрсетеді және оны
үйретудің тиімді жолдарын ұсынады. Соның ішінде тележаңалықтарды жүргізуші диктор
тілі мен арнаулы репортаж жасаушы тілші тілінің интонациялық ерекшеліктерін
практикалық сабақта ерекше дидактикалық материал ретінде көрнекі түрде тиімді
пайдалануды қарастырады. Ұсынылған мақала тілдің жалпы табиғаты қызықтыратын
барша оқырман қауымға арналған.
Кілтті сөздер: ауызша әдеби сөйлеу тілі, интонация, интонациялық бірліктер, теле, -
радиобағдарламалар, диктор, тілші
Интонация – күрделі құбылыс. Интонацияның тілдік ерекшеліктерін, мәртебесін, оның
тіл жүйесіндегі орнын анықтау – аса күрделі мәселелердің бірі. «Интонацияның орны –
қандай тілдің болсын құрылымының нағыз өзегінде, оны аңғармау, оның маңызын дұрыс
түсінбеу – тілдің жалпы табиғатын түсінбеумен барабар», – дейді белгілі француз ғалымы Б.
Мальмберг.
Интонация – ауызша әдеби сөйлеу тілінің ерекше белгісі. Интонацияны ауызша сөйлеу
Достарыңызбен бөлісу: |