24
В данном пособии произведения детской литературы были
адаптированы с целью улучшения восприятия иностранными студентами:
была заменена лексика, не соответствующая определенному уровню
владения русским языком как иностранным, сокращён объём
произведений. В этом заключается трудность работы, например,
при адаптации
жанра
сказки.
С
одной
стороны,
необходимо
по возможности исключать из текстов устаревшие и малоупотребительные
слова, которые могут создать трудности в понимании учащимися
содержания
сказок.
С другой
стороны,
необходимо
сохранить
художественный мир сказки, передать национально-исторический
колорит.
Качественное отличие детской литературы от
литературы вообще
состоит в каноническом способе художественного мышления, что
необходимо для формирования эстетического восприятия русской
литературы в целом у иностранных студентов. Автор детских
произведений добровольно накладывает на себя определённые запреты
и обязательства, что неизбежно приводит к определённому консерватизму
литературы для детей, обуславливает специфику диалога: писатель
выстраивает диалог с читателем с учётом различия уровней этического
и эстетического восприятия. В свою очередь,
каноничность мышления
ведёт
к
воспроизведению
наиболее
популярных
у
читателя
художественных форм. А в случае работы с иностранными студентами –
к знакомству с этими типичными художественными формами.
Несмотря на определённую консервативность мышления, язык детской
литературы остается живым, что необходимо для лучшего восприятия
и понимания русской речи иностранными слушателями.
К
характерным
признакам
детской
литературы
относится
динамический сюжет и юмор. Иностранным читателям доступны самые
простые формы комического. Острый, развивающийся сюжет всегда
привлекателен (например, произведения Н. Носова, В. Драгунского и др.).
Особая структура текста, диалогичность и надтекстовые элементы
помогают читателю лучше понять прочитанное. Иллюстрации, авторский
комментарий к тексту служат своеобразным ориентиром для иностранного
читателя, поскольку иностранный студент
первые сведения получает
не вербальным путем, а визуально и аудиально.
Таким образом, доступность восприятия, простота изложения,
характерные для детской литературы, делают художественные тексты,
предназначенные детям, удобным материалом для развития навыков
чтения, понимания, анализа прочитанного на уроках РКИ элементарного
и базового уровней.