Bulletin «Филология ғылымдары» сериясы


Keywords: national and cultural peculiarities, language, culture, linguacultural units, translation, translation techniques



жүктеу 6,12 Mb.
Pdf просмотр
бет324/361
Дата05.11.2022
өлшемі6,12 Mb.
#38524
1   ...   320   321   322   323   324   325   326   327   ...   361
file20200121044531 (1)

Keywords:
national and cultural peculiarities, language, culture, linguacultural units, translation, translation techniques 
 
МРНТИ 16.31.41 
 
Т.А. Мырзаханов

1
Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана,
г. Алматы, Казахстан 
ПОНЯТИЙНАЯ И ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА СТРАН АНГЛОЯЗЫЧНОГО МИРА, 
ОТРАЖАЕМАЯ В ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ 
 
Аннотация 
Данная статья рассматривает понятийную и языковую картину мира представителей англоязычного мира в 
контексте финансово-экономического дискурса. Понятийная и языковая картины англоязычного мира (как 
коллективного, так и индивидуального) рассматриваются в неразрывной связи с их культурой. В статье также 
отводится особое внимание главенствующей роли стран англоязычного мира в мировом сообществе. Влияние 
англоязычных стран на остальные неанглоязычные страны в полной мере представлены и отражены на 
метаязыке различных дискурсов (тех стран), в особенности, в финансово-экономическом дискурсе. Данный 
дискурс характеризуется изобилием в нем эмоционально-окрашенной лексики – метафоры. Метафора в данной 
статье рассматривается как ментальное явление, в отличие от традиционного подхода к метафоре. Все 
представленные в статье англоязычные метафоры рассматриваются с точки зрения теории концептуальной 
метафоры и подробно анализируется взамодействие область-источник и область цель данных метафор. В статье 
также рассматриваются способы и приемы адекватного перевода англоязычных метафор на русский язык


Вестник КазНПУ им. Абая, серия «Филологические науки», №4(62) 2017 г. 
294
Ключевые слова: 
реальная действительность, понятийная картина, языковая картина, финансово-
экономический дискурс, концептуальная метафора, область-источник, область-цель, метафорический перенос
 
В настоящее время в связи с широкомасштабной глобализацией все мировое сообщество пере-
живает особенный период времени и проходит через сложный и важный этап своего существования 
во всех сферах деятельности: геополитической, общественно-политической, финансово-экономи-
ческой, социально-культурной, научно-культурной и т.п. Процесс глобализации неизбежно способс-
твует интенсивному и тесному взаимодействию и сотрудничеству между многими странами мира, 
оказывая огромное воздействие на стран-участников. В этих сложных взаимоотношениях стороны 
обязаны строить общую платформу в целях обеспечения обоюдного плодотворного диалога. Следует 
не забывать тот факт, что в этом процессе одни будут главенствовать, другие будут вынуждены 
уступать, а третьи сопротивляться. Другими словами, одни страны диктуют свои условия ведения 
“игры”, остальные страны принимают эти условия или же попытаются внести свои коррективы.
В современном мире влияние стран 
англоязычного мира
на мировое сообщество видно, даже для 
обывателя, невооруженным глазом. Это явление ощутимо во всех сферах жизнедеятельности 
человека многих стран. Так называемый 
“англоязычный след
” прослеживается во всех отраслях – 
бытовых, социальных, политических, научных, финансово-экономических и т.п. Если быть точнее, 
вышеперечисленные дискурсы перенасыщены в лингвистическом плане англоязычными реалиями и 
понятиями. В них отражены англоязычное миропонимание и восприятие (в большинстве случаев
проникающее в другие языки путем 
транслитерации
и 
калькирования (прямого и частичного
), а 
также всеми другими способами перевода. А это объясняется тем, что эти явления и понятия по 
своему происхождению из англоязычного мира; они характеризуют особенности их 

жүктеу 6,12 Mb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   320   321   322   323   324   325   326   327   ...   361




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау