Қазақстан республикасы білім және ғылым министрлігі «Ӛрлеу» біліктілікті арттыру ұлттық орталығы ақФ



жүктеу 3,88 Mb.
Pdf просмотр
бет131/147
Дата20.11.2018
өлшемі3,88 Mb.
#22302
1   ...   127   128   129   130   131   132   133   134   ...   147

297 
 
мировоззрения  и  как  способ  поэтизации.  Описание  в  романе  временного  фона 
начинается  с  XV  по  XVIII  века,  на  котором  развернуты  такие  события,  как 
построение Белой орды Кереем и Джанибеком, их постоянная борьба за власть 
с чингизидами, присоединение к Российской империи казахского народа. Рамки 
«архетипического 
пространства» 
романа 
«Кочевники» 
в 
аспекте 
матриархальной  мифологии,  по  нашему  мнению,  являются  двусторонним:  с 
одной  стороны,  влияние  античное  (общее  для  многих  культур),  с  другой 
стороны - тюркское (общее для тюркских народов).
 
Итак,  начнем  с  бинарности,  поскольку  все  остальные  мотивы  находятся 
под  его  влиянием.  В  мифологии  древних  тюрков  мы  обнаруживаем  бинарный 
символизм, например, в образе богини Умай, олицетворяющей земное начало и 
плодородие.  Возможно,  считалась  супругой  Тенгри  -  бога  неба.  Кроме  того, 
образ  Жалмауыз  Кемпир  (Мыстан  Кемпир

в  мифологии  казахов  и  киргизов  - 
демоническое  существо  в  образе  старухи,  нередко  с  семью  головами.  Обычно 
олицетворяет злое  начало - людоедка, похитительница детей; в образе лѐгкого 
она плавает на поверхности воды, а когда приближается человек, превращается 
в  семиглавую  старуху,  шаманку-волшебницу,  хозяйку  родового  огня, 
владычицу  и  стража  «страны  смерти».  Обращает  на  себя  внимание  и 
мифологема  «Жезтырнақ»,  в  переводе  с  казахского  языка  "медный  коготь",  - 
злое  демоническое  существо  в  облике  красивой  молодой  женщины  с  медным 
носом и медными когтями. Жезтырнак обладает чудовищной силой и громким 
пронзительным голосом, своим криком она убивает птиц и мелких животных.  
Бинарность  в  романе  «Кочевники»  проявляется  особо.  Синкретичный 
образ богини изображают группы женских персонажей, например, в разделении 
на «токал» и «байбише»В полигамной семье первую жену называли байбише, 
которая  пользовалась  уважением  как  мужа,  так  и  всех  окружающих.  Все 
домашнее  хозяйство  вверялось  ее  заведыванию.  Остальные  жены  имели 
презрительную  кличку  «токал»  и  работали  главным  образом  под  командой 
«байбише».  «Буквальный  перевод  слова  «токал»  -  куцая.  Например,  безрогую 
козу  называют  «тоқал  ешкі»…Отсутствие  саукеле  на  голове  невесты  давало 
повод  сравнивать  ее  с  безрогой  козой,  ибо  большинство  образов  как 
положительных, так и отрицательных у дореволюционных казахов связывалось 
с  различными  видами  скота»  [2,113].  Бинарность  проявляется  также  в  образах 
женщин-воинов. 
Данные 
женские 
образы 
позиционируются 
как 
противоположность  типичным  образам,  которые  были  созданы  в  рамках 
традиционных  патриархальных  стереотипов.  Бинарность  достигается  с 
помощью многолинейности.  
Мотив  поедания  жертвы  в  романе  Ильяса  Есенберлина  реализуется  через 
постоянно  повторяющееся  описание  женской  привлекательности  как  объекта 
желания  обладать,  подчинить  себе.  На  наш  взгляд,  женские  персонажи  в 
романе  ничуть  не  отличаются  от  «людоедок».  В  романе  нет  ни  одной 
некрасивой  женщины,  все  описываются  великолепными,  божественными, 
манящими,  что  вызывает  слабость  у  мужчин.  Таким  образом,  мы  можем 
оценить  мужчин  как  потенциальную  жертву  «богинь»:  «Ресницы  Жахан  были 


298 
 
опущены,  а  когда  она  подняла  голову,  черные  их  стрелы  вонзились  в  ханское 
сердце... И каменное сердце Джаныбека забилось, затрепыхалось, как воробей в 
силках...» [3,173]. Это женское изящество, подобно чарам. 
Немаловажным  мотивом  в  «мифологии  богини»  является  трапеза. 
«Богиня»  готовит  пищу  для  мужчины.  В  нашем  случае,  это  «опьяняющий 
напиток». Характерно, что во множестве традиций обнаруживается тенденция к 
приготовлению  опьяняющего  напитка  из  какого-то  одного  определѐнного 
вещества.  С  мифологической  (а  отчасти  и  с  физиологической)  точки  зрения  к 
опьяняющим напиткам, приводящим к определѐнным изменениям в состоянии 
мифологического  персонажа,  относятся  и  кумыс  [8,  256-258].  Женщины  в 
романе  знают  тайну  волшебного  напитка:  «Жахан-бике  принесла  ему  кумыс  в 
плоской чаше, налила из нее большую серебряную пиалу и села пониже мужа. 
Медленными  плавными  движениями  оживляла  она  напиток,  источавший 
аромат  полыни  и  степных  цветов»  [3,  318].  Женщина  готовит  напиток, 
олицетворяющий единство, причем независимо от положения: и ханская жена, 
и жена чабана. 
Омовение  служит  символом  очищения,  то  есть  принятия  новой  жизни.  А 
новая жизнь - основная идея «мифологии богини». В романе принятием новой 
жизни  служит  омовение  хана  в  молоке  сорока  белых  кобылиц.  Число  сорок 
связанно  с  ритуалами  в  иудейской,  христианской  и  исламской  традициях  для 
определения  важных,  критических  периодов  времени,  периодов  духовной 
подготовки и испытания (очищения, наказания, ожидания, поста или изоляции)  
Мотив сияния в «мифологи богини» является ключевым. Практически все 
образы  женщин  в  романе  «Кочевники»  сопровождает  свет  [7].  Например,  в 
женских  именах,  Жахан-бике  (имя  «Джахан»  с  туркменского  переводится  как 
«свет»  [5]),  Нурбике  («нұр»  в  переводе  с  казахского  языка  означает  «сияние», 
«луч»,  «блеск»,  «луч  света»);  Куньсана,  Кунимжан  (в  переводе  с  казахского 
языка  «күн»  означает  «солнце»),  Зейнеп  (имя  от  арабского  слова  «зейнаб», 
которое  означает  «свет»,  «красота»,  «украшение»  [5].  Айганым  (в  переводе  с 
казахского  языка  «ай»  -  «луна»).  В  именах  героинь  романа  присутствуют 
значения  драгоценных  металлов,  камней.  Например,  Алтыншаш  (в  переводе  с 
казахского  «алтын»  означает  «золото»),  Кумис  (в  переводе  с  казахского  - 
«серебро»),  Гаухар  (в  переводе  с  казахского  языка  означает  «жемчуг», 
«бриллиант»). Жемчужина олицетворяет лунное начало, свет, символ рождения 
и  возрождения  [5].  Во  многих  именах  присутствует  белый  цвет, 
символизирующий  невинность,  материнские  заботы,  высшую  Божественную 
власть, цвет жизни, развития и процветания:  Аккозы - в переводе с казахского 
языка  означает  «белый  ягненок»;  Акбала  -  с  казахского  языка  «ақ»  -  «белый 
ребенок»;  Акторгын  означает  «белая  кисея».  Также  немаловажным  атрибутом 
казахских женских имен являются весна, цветы. Весна символизирует духовное 
обновление,  пробуждение  новой  жизни.  Корень  «гүл»  -  цветок,  красота, 
изящество  -  часто  встречается  в  казахских  женских  именах  [6].  В  одежде,  как 
правило, убранстве ханской жены, предполагается наличие сияющего золота.  


жүктеу 3,88 Mb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   127   128   129   130   131   132   133   134   ...   147




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау