[]



жүктеу 5,01 Kb.
Pdf просмотр
бет121/164
Дата28.11.2017
өлшемі5,01 Kb.
#2112
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   164

241 
 
узнаваемым  стиль  письма  Бродского.  Кроме  того,  в  «Двадцати  сонетах  к  Шокану 
Уалиханову»  не  соблюдены  внешние  приметы  сонетной  строфической  композиции,  все 
сонеты имеют вид моностроф, закономерность развития темы сонета постоянно нарушается 
синтаксическими  переносами,  создавая  прихотливые  речевые  интонации  и  "изнутри"  еще 
более  увязывая сонеты  в единый неделимый текст. Сонетный образ мира держится только 
логикой  авторской  мысли,  которая  по-прежнему  проходит  через  диалектическую  триаду 
канонического сонета. 
Рифменная  система в  «Двадцати  сонетах»  Р.Жумановой также  далека  от   соблюдения 
традиционного  канона.  Рифменную  организацию  цикла  Р.Жумановой  отличает  высокий 
коэффициент  новаторства.  Оригинальность  контекста,  состоящего  из  20  стихотворений,  ни 
метрически  (ЯВ),  ни  строфически  не  наследующих  традиции  классического  сонета, 
усиливается  за  счет  рифменного  эксперимента:  в  каждом  сонете  используются  новые  типы 
рифменных  отношений  (например,  аББааББаВВгДДг  (№1),  аБаБВбВбгДгДЕЕ  (№2), 
АббААббАввГД’Д’Г  (№3),  аБаБвГвГдЕдЕжж  (№6)  и  т.д.).  Интересны  внутренние  тонкие 
расхождения  отдельных  рифменных  созвучий.  На  первый  взгляд,  рифмопары  «тебе  - 
судьбе»,  «борьбе  –  ВКП(б)»,  «атташе  -  Бомарше»  (№5)  должны  быть  маркированы  как 
типологически  схожие  мужские  открытые  согласные  рифмы,  но  рифмопара    «борьбе  – 
ВКП(б)» имеет твердо-мягкое противопоставление [б] и [б’], а последняя рифмопара «атташе 
-  Бомарше»  отличается  от  двух  первых  звонких  фонологической  стушеванностью 
предшествующего опорного глухого согласного, что абсолютно коррелирует с идеей текста: 
предполагаемо  возможной  судьбе  Ш.Уалиханова  в  борьбе  за  ВКП(б)  противопоставляется 
такая же возможная тихая гавань начала ХХI века: 
Уж лучше к нам – военным атташе, 
Послом в ЮНЕСКО. На казахский Бомарше 
Переводить в часы досуга… [6, 111]. 
Рифмы  "сонетного"  цикла  Р.Жумановой  отличаются  лексической,  контекстуальной, 
семантической насыщенностью. В тексте "Двадцати сонетов к Шокану Уалиханову" высокой 
частотностью  употребления  отмечены  неканоничные  сонетные  рифмы,  включающие 
рифмокомпонент с иноязычной лексикой («курлы - орлы», «часы - жаксы», «(мушель) жас - 
парафраз»), калькированной иноязычной лексикой (гуд бай – Алимбай, «тет-а-тет - сонет»), 
аббревиатурой  ("борьбе  –  ВКП(б)",  «РГО  -  моего»,  «ЖКТ  -  Алиготе»),  с  именами 
собственными  («гуд  бай  –  Алимбай»,  «Саги  -  мозги»,  «Ханафия  -  фотографии»,  «Фета  - 
света»,  «Кашгара  -  Алтышара»,  «Сизиф  -  миф»),  глагольные  рифмы    (играла  –  отвергала, 
подъезжает  –  внимает),  а  также  рифмопары,  включающие  просторечную  разговорную  
лексику, прозаизмы (экивоков – порока, копыта – открыта, ласт – балласт, диета – котлетой, 
безнадёга – много и т.д.), аббревиатуру (ВКП9б0 – борьбе, РГО - моего). 
Отказ  от  традиционно  сонетной  строфической  композиции и  введение  разнообразных   
рифменных  конструкций,  метрических  схем  сонетов  видоизменяют  лишь  некоторые  из 
формальных признаков классического жанра, но не задевают ядро жанра сонета, его картину 
мира. Благодаря этому балансу цикл сонетов Р.Жумановой одновременно следует традиции 
канона и соответствует современной стиховой действительности.  
Наблюдения  над  характером  наследования  литературной  традиции  И.Бродского 
Р.Жумановой    позволяет  обнаружить  уникальность  этого  поэтического  эксперимента. 
Наблюдаемая форма преемственности "сонетных" циклов нацелена на сохранение традиции 
их  интертекстуального  взаимодействия:  каждый  последующий  контекст  альтернативно 
разрабатывает 
идейно-художественный 
комплекс 
предыдущего. 
Кроме 
того, 
в  
исследованном  контексте  активно  проявляется  "избыточность"  жанровой  природы 
"сонетного" цикла, поскольку происходит "наращение" циклических жанровых признаков за 
счет 
жанровости 
сонета 
как 
первокомпонента. 
Идейно-тематический, 
образно-
ассоциативный,  мотивационный  комплексы,  активный  диалог  между  автором,  героем, 
читателями, тенденция к увеличению объема цикла, насыщенная цитация свидетельствуют о 


242 
 
действенности в  контексте  данного  "сонетного"  цикла  установки  на  эпическое  воссоздание 
картины мира, что отражает основные интенции современной казахстанской поэзии. 
 
Список литературы 
1 Бродский И. Двадцать сонетов к Марии Стюарт // Бродский И. Часть речи. Избранные 
стихи 1962-1989 гг. – М., 1990. – С.337-345. 
2 Кибиров Т. Двадцать сонетов к Саше Запоевой // Знамя. – 1995. – №9. 
3 Крылова Э. Двадцать сонетов с Васильевского острова // Дружба народов. – 1996. – 
№4. 
4 Степанова М. 20 сонетов к М // Знамя. – 1998. – №1. 
5 Сапгир Г. 20 хрустальных Генрихов // Знамя. – 1999. – №1.   
6 Жуманова Р. Подушечка для иголок. – Кокшетау, 2015. – 128 с.  
7 Жолковский А. «Я вас любил…»  Бродского // Жолковский А. Блуждающие сны. Из 
истории русского модернизма. – М.: СП, 1992. – С.261. 
 
 
Мақалада  қазіргі  қазақстандық  ақын  Рена  Жұманованың  «Шоқан  Уәлихановқа 
арналған  жиырма  сонеті»  атты  біртума  сонеттік  циклдік  бірлігіне  талдау  жасалды. 
Автор  «Шоқан  Уәлихановқа  арналған  жиырма  сонетінің»  проблемалық-тақырыптық, 
образдық-уәждемелік,  көркем-поэтикалық  кешендерін  И.Бродскийдің  «Мария  Стюартқа 
арналған  жиырма  сонеті»  атты  бастамашы-мәтінінің  әсері  кеңістігіне  енгізеді. 
Зерттеуде  дамушы  әдеби  дәстүр  сабақтастықтың  нығаюына  және  замандас-ақынның 
дамуына  септігін  тигізетіні  дәлелденген.  Талдау  құрылысының  логикасын  алғашқы 
компоненті  сонет  болып  табылатын  циклдік  контекстің  жанрлық  ұйымдастыру 
ұстанымы  анықтайды.  Демек,  циклді  құрастыратындардың  рөлінде  сонет  деңгейін 
декононизациялау 
белсенді 
түрде 
пайдаланылады, 
осылайша 
сонеттік 
цикл 
жанрлылығының артықтығын құрастырады.           
 
The  review  of  original  sonnet  cyclic  unity  of  the  modern  Kazakh  poet  Rena  Zhumanova 
“Twenty  sonnets  to  Shokan  Ualikhanov  “  is  suggested  in  this  article.  The  author  brings  the 
problem-thematic,  figuratively-motivational,  artistic-poetic  complexes  “Twenty  sonnets  to  Shokan 
Ualikhanov”  in  the  space  under  the  influence  of    the  text-antecessor  “Twenty  sonnets  to  Mariya 
Styuart”  of  I.Brodskiy.  The  research  proves  scientifically  that  the  developed  literary  tradition 
promotes  continuity  and  development  of  individuality  of  poet-contemporary  simultaneously.  The 
logic  of  analyses  structure  is  defined  by  the  principle  of  genre  organization  of  cyclic  context,  the 
first component of it is sonnet. Accordingly decani levels of sonnet are actively used in the role of 
cyclocomposing forming in such a manner genre redundancy of sonnet cycle. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


жүктеу 5,01 Kb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   164




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау