Урок Определения, личные местоимения, спряжение именного сказуемого 10 Урок Множественное число 16



жүктеу 0,77 Mb.
бет1/6
Дата14.05.2018
өлшемі0,77 Mb.
#13074
түріУрок
  1   2   3   4   5   6

Содержание:

Введение - 2

«Нулевой» урок. Фонетика - 2

Урок 1. Языки флективные и агглюнативные, отрицание, вопросительные частицы. - 6

Урок 2. Определения, личные местоимения, спряжение именного сказуемого - 10

Урок 3. Множественное число - 16

Урок 4. Предложения со сказуемым, выраженным глаголом. Переходное настоящее и будущее время - 20

Урок 5. Повелительное наклонение. Отрицательный аспект - 24

Урок 6. Личные окончания имени существительного. - 30

Урок 7. Прошедшее время - 36

Урок 8. Множественное объекта обладания. Отрицательные местоимения - 40

Урок 9. Местный падеж. Дательный падеж - 45

Урок 10. Форма имени действия (инфинитив) - 52

Урок 11. Винительный падеж. Словообразовательный суффикс –хана - 59

Урок 12. Родительный падеж. Изафетная конструкция - 64
Здравствуйте!

Сегодняшний наш выпуск будет посвящен фонетике казахского языка.

Главным фонетическим законом казахского языка является закон сингармонизма. Суть его сводится к тому, что все гласные звуки имеют две разновидности - мягкую и твердую. В одном слове могут быть гласные либо только, либо только твердые, за исключением сложных и заимствованных слов.



Твердый ряд

 

а

о

ұ

ы

Мягкий ряд

 е

ә

ө

ү

і

Поэтому почти все суффиксы и окончания (приставок в казахском языке нет) имеют два варианта - один для мягких основ, другой для твердых. Например показатель множественного числа -лар присоединяется к твердым основам, а -лер - к мягким:

бала "ребенок" - балалар "дети"
үй "дом" - үйлер "дома"
тау "гора" - таулар "горы"
әке "отец" - әкелер "отцы"

Если в слове имеется нарушение сингармонизма, то гласная суффикса (окончания) определяется по последнему слогу

Айгүл "Айгуль" - Айгүлге "для Айгуль"

Обратите внимание, что в таблице, под буквой а написана ә, а не е, хотя в аффиксах ей соответствует е: -лар/лер, а не лар/ләр. Вообще буква ә употребляется в основном только в первых слогах и по большей части в арабских и персидских заимствованиях.

Описанный выше закон называется небной гармонией гласных. Существует еще губная гармония, заключающаяся в следующем:

Если в первом слоге есть звук ө или ү, то последующие е читаются как ө, а і - как ү


Если в первом слоге есть звук ұ или о, то последующие ы читаются как ұ:

орын - читается орұн


ұзын - читается ұзұн
өшті - читается өштү
үміт - читается үміт
өнер - читается өнөр
үйрен - читается үйрөн
Поэтому за исключением единичных случаев буквы о, ө, ұ и ү пишутся только в первом слоге слова.

С учетом обоих законов гармонии гласных можно составить такую таблицу




Если в первом слоге есть звуки:

То в последующих могут быть
(в скобках дано написание):

а

а, ы

ә

е, і

е

е, і

о

ұ (ы); а

ө

ө (е); ү (і) 

ұ

ұ (ы); а

ү

ө (е); ү (і) 

ы

ы, а

і

е, і

Важно подчеркнуть, что звуки ұ, ү, ы, і произносятся более кратко, чем остальные. Закон губной гармонии не следует понимать буквально. Звуки ы и і переходят не в полнозвучные ұ и ү а в очень краткие, причем влияние первого слога с каждым последующим ослабевает. Например: в слове түсіндірдік - "мы объяснили" первое і звучит как краткое ү, второе, как нечто среднее между ү и і, а третье - почти как обычное і. Еще меньше под действием первого слога меняется е.

В этом выпуске мы не будем приводить описания каждой отдельной буквы. Их можно найти практически в любом учебнике. Вообще Вам больше следует полагаться на то, как Вы слышите какой-либо звук, а не на его описания. Поэтому попробуйте сделать следующее: прослушать звук, попытаться его повторить, затем записать свое произношение и сравнить с произношением диктора. Прослушивание собственной речи очень хорошо помогает заметить многие ошибки. Послушайте также, как звучат слова, где действует закон губной гармонии. Например е, в словах с начальным ө или ү звучит все таки не как ө а иначе.
К сожалению, даже если Вы в совершенстве будете воспроизводить все специфические звуки казахского языка (ә, ө, ү, ұ, ы, і, қ, ғ, ң, һ) Ваша речь все равно будет не идеальной. Это связано с тем, что строго говоря все звуки, которые есть в казахском языке в русском отсутствуют. Но в большинстве случаев их различия малозаметны и "ставить" произношение каждого звука было бы необычайно сложным, скучным и, скорее всего, малопродуктивным занятием. Лучшим способом, как мне кажется, тут будет прочувствовать казахский акцент и пытаться его имитировать. Есть слова, все звуки которых вроде бы есть в русском. (бала, дала, тал, бал, ал и т. п.) Но даже если их проговаривать их с казахским акцентом, то по сравнению с русским нормативным произношением разница будет весьма заметна. Как прочувствовать казахский акцент? Лучший способ - слушать. В начале даже лучше будет, наверное, слушать русскую речь с акцентом и пытаться ее скопировать. Если Вы живете в Казахстане, то с этим особых проблем быть не должно.
Теперь перечислим некоторые характерные особенности казахского произношения, на которые надо обратить внимание

1) Мягкость и твердость слов. Как Вы уже знаете слова в казахском языке бывают либо твердыми либо мягкими. Это определяется составом гласных. Согласные в твердых словах произносятся очень твердо, даже, если так можно выразиться, жестко. В мягких словах согласные смягчаются: кел произносится кель, әл - әль. Однако в казахском языке смягчение не такое сильное как в русском. Так согласные в слове кел, будут все же тверже русских звуков кь и ль.

2) Все звуки - гласные и согласные произносятся очень четко и не смазываются, хотя темп казахской речи более быстрый чем русской. От этого казахское произношение может казаться даже несколько грубоватым.

3) Ударение падает всегда на последний слог. Есть правда окончания, на которые оно никогда не падает. В таком случае ударение смещается на слог назад: ойла + й + сың -> ойлАйсың "ты думаешь" (окончание 2-го лица -сың - безударно). Вообще же ударение казахском языке имеет меньшее смысловое значение, чем в русском. В поэтической речи оно может вообще меняться довольно свободно. (В нашей рассылке мы будем ударение отмечать заглавными буквами)

4) Безударные гласные не подвергаются редукции. Просто они звучат несколько короче чем ударные. Например, слово отан "Родина" звучит именно как отан, а не атан, как если бы это было бы русское слово.

5) Для казахского языка характерно "стяжение" нескольких слов в одно большое. То есть несколько подряд идущих слов произноситься как одно целое. При этом некоторые звуки в речи выпадают. Обычно выпадают конечные ы и і. Например бері кел произноситься как бергель. Два следующих подряд гласных часто сливаются в один: бере аламын "могу дать" произносится как "бераламын"

Перечислим еще некоторые фонетические закономерности:

1) Звуки п, к, қ оказавшись между гласными переходят в б, г, ғ. Это важно при присоединении аффиксов, начинающихся на гласные: 


кітап "книга" - кітабым "моя книга"
шық "выходи" - шыға "выходя"
тап "найди" - таба "находя"

Даже если два слова идут подряд и так получается, что звук последний звук первого слова - гласный, а первый звук следующего - п, к или қ то они тоже произносятся как б, г, ғ, хотя это и не отражается на письме:


ала кел "захвати" произноситься как алагель
сұлу қыз "красивая девушка" произноситься как сұлуғыз

2) Если после звука с следует ш или ж, то он читается как ш. На письме это не отображается:

неміcше "по-немецки" произноситься немішше
жас жігіт "молодой парень" произноситься жашжігіт

3) В положении между ш-ш, ж-й, ш-й звук а произноситься мягко. Например: 


шаш произноситься шәш
жай произноситься жәй
шай произноситься шәй
Сразу запомнить все эти правила будет сложно, поэтому для закрепления выполните следующие упражнения:
Упражнение 1
Определите слова из написанных ниже твердые, а какие - мягкие:

бал, ал, әл, кел, ыстық, бардық, кірдік, сәлем, жақын, аласа, құр, ұстаз, бәрі, сәл, аспан, күн, ай, тамаша, жақсы, нашар, үйрен, өнер, әсем, адам, әке, ала, таба, кесте, дүние, барлық, мемлекет, құс, жер, шаштараз, қазақ, алтын, шығып, отан, терезе, төмен, шам, бұлт, семіз, іш, қазан, ағаш, дала, кілем, шай, көл, өзен



Упражнение 2
Прибавьте к следующим словам окончание 3-го лица -ы/і в зависимости от мягкости/твердости. Помните о том, что п, к, қ между гласными становятся звонкими:

Образец ағаш "дерево" - ағашы "его дерево"

кітап "книга"; үй "дом"; киім "одежда", есік "дверь"; дәптер "тетрадь"; қалам "ручка"; шаш "волосы"; тамақ "горло"; құс "птица"; тас "камень; ұл "сын"; көз "глаз"; аяқ "нога"; бөрік "шапка"

Упражнение 3
Прибавьте к следующим словам окончание 3-го лица -сы/сі в зависимости от мягкости/твердости. Сы/сі прибавляются к основам на гласные:

бала "ребенок"; дала "степь"; әке "отец"; терезе "окно"; кесте "таблица"; қала "город"; сөмке "сумка"; қате "ошибка"; пайда "польза"; ана "мать"; ақша "деньги"; іні "младший брат"; жаға "берег".



Упражнение 4
Прочитайте следующие ниже фразы. Обратите внимание на произношение.

рақмет "спасибо"; саған "тебе"; рақмет саған "спасибо тебе"; кім керек еді? "кто нужен?"; саған кім керек еді? "кто тебе нужен?"; мен шаштаразға барАмын "я пойду в парикмахерскую"; сәлем "привет" сәлемЕтсіз бе "здравствуйте"; ала келіңіз "захватите"; дәптерді ала келіңіз "захватите тетрадь"; амАнсыз ба "здравствуйте"; қош болыңыз "до свидания"; саъан не керек "что тебе нужно"; орысша сөйлЕймін "по-русски говорю"; қазақша сөйлЕймін "по-казахски говорю"; кім келді? "кто пришел?"; бері кел "иди сюда"


Примечание: Запоминать все эти фразы не обязательно
На этом наш выпуск заканчивается. К следующему разу Вы должны уметь сходу определять твердый или мягкий характер у слова и более менее знать как читаются специфические казахские буквы. На формирование правильного произношения потребуется много времени и потому пока достаточно будет лишь просто знать, как примерно звучат все буквы.
Сау болыңыздар! - До свидания!

Урок 1
Бірінші сабақ

Одно из важнейших отличий казахского языка от русского состоит в том, что русский - язык флективный, а казахский - агглютинативный. Слово флективного языка делиться на основу и окончание. Словоизменение происходит путем изменения окончания. Например: лис-а: лис-е; лис-ам; В случае агглютинативного языка слово состоит из основы и целого ряда морфем, следующих за ней, каждая из которых имеет определенное значение. Например:


жазушыларымыздағы - находящийся у наших писателей

жаз - корень "писать"


жазушы - основа "писатель"
лар - показатель множественного числа: жазушылар писатели
ымыз - показатель 1-го лица множественного числа: жазушыларымыз наши писатели
да - показатель местного падежа (отвечает на вопрос где?): жазушыларымызда у наших писателей
ғы - морфема, образующая прилагательные: жазушыларымыздағы находящийся у наших писателей

Приставок (префиксов) в казахском языке нет


Другой важной особенностью казахского языка является отсутствие категории рода. Ср., например, выражения:
қыз келді - девушка пришла
жігіт келді - молодой человек пришел 

В казахском языке порядок слов более жесткий чем в русском (в поэтической или разговорной речи, однако, слова могут иногда меняться местами). На первом месте стоит подлежащее потом дополнения, сказуемое завершает предложение. Определение стоит всегда перед определяемым. (это правило никогда не нарушается). Сказуемое, как и в русском, может быть выражено не обязательно глаголом, но также существительным, прилагательным и т.п. В отличии от западноевропейских языков, в этом случае глагол-связка не требуется. Например:




Нұрлан

хатшы

Нурлан

секретарь

 

 

Сәкен 

дәрігер

Сакен

врач

 

 

Әлім 

інім

Алим

мой брат

 

 

Айгүл

студент

Айгуль

студентка

 
Отрицание выражается с помощью слова емес, стоящего после слова:

Мынау хатшы - Это врач


Мынау хатшы емес - Это не врач

Мынау қант - Это сахар


Мынау қант емес - Это не сахар

Ержан суретші - Ержан художник


Ержан суретші емес - Ержан не художник
Чтобы задать вопрос нужно вместо, слова к которому задается вопрос поставить вопросительное местоимение кім? кто? или не? что?. Слово кім употребляется по отношению к людям, а не по отношению ко всем другим одушевленным и неодушевленным существительным, в том числе и животным 

Андрей кім? - Андрей кто?


Андрей еңбекші. - Андрей рабочий.
Мынау кім? - Это кто?
Мынау інім. - Это мой брат.
Мынау не? - Это что?
Мынау дәптер. - Это тетрадь

В качестве сказуемого можно использовать слова бар есть; жоқ нет; көп много; аз мало; керек, қажет нужно, необходимо

Например:
Су бар - Вода есть. Вода имеется
Су жоқ - Воды нет
Адам көп - Людей много
Дәптер аз - Тетрадей мало
Сүлгі керек - Полотенце нужно
Не қажет? - Что надо?

Вопросительные частицы

В казахском языке есть два основных способа выражения вопроса - вопросительные слова и частицы. Вопросительные слова мы уже знаем - не, кім, а частицы это безударные (на них не падает ударение) слова, стоящие в конце предложения. Без них предложение утвердительное, с ними - вопросительное.
Мынау алма - Это яблоко 
Мынау алма ма? - Это яблоко?

Мынау дәптер емес - Это не тетрадь


Мынау дәптер емес пе? - Это не тетрадь?

Анау алмұрт То - груша 


Анау алмұрт па? То груша?

әсем дәрігер Асем - врач


әсем дәрігер ме? Асем врач?

Қалам бар Ручка есть


Қалам бар ма? Ручка есть?

Вопросительные частицы имеют разные варианты. Они выбираются по такому правилу:


ма/ме - для основ на гласные и р, л, й, у
ба/бе - для основ на ж, з, м, н, ң 
па/пе - для основ на глухие согласные и б, в, г, д

Звуки б, в, г, д в конце исконных казахских слов не встречаются. Они есть только в заимствованиях. При произношении в конце они оглушаются и потому к ним присоединяются окончания, начинающиеся с глухого согласного. 

Гласный, как Вы наверное уже догадались выбираются исходя из закона сингармонизма

Упражнение 1
Преобразуйте следующие предложения из утвердительных в вопросительные с помощью вопросительных частиц. Переведите на русский:

Образец: Мынау өзен "Это река" - Мынау өзен бе? "Это река?"

Мынау бала емес. Бұл адам еңбекші. Анау - алма. Қалам жоқ. Көл бар. Ағаш көп. әсел оқушы. Осы әйел - ұстаз. Оқулық жоқ. Бұл кітап оқулық емес. Анау сүлгі. Дәптер көп. Анау сүт емес. Сәкен оқушы. Айгүл ұстаз. 

Новые слова

Названия профессий и др. видов деятельности

хатшы - секретарь


еңбекші - рабочий
оқушы - ученик
дәрігер - врач
суретші - художник
кәсіпкер - предприниматель
сатушы - продавец
оқушы - ученик
студент - студент
ұстаз - педагог, учитель, наставник

Предметы


сүлгі - полотенце
қағаз - бумага
қалам - ручка
пышақ - нож
кітап - книга
дәптер -тетрадь
оқулық - учебник
қант - сахар
сүт - молоко
шай - чай
су - вода

Люди


адам, кісі - человек
еркек - мужчина
әйел - женщина
жігіт - молодой человек, парень
қыз - девушка
бала - ребенок

Указательные местоимения

мынау - это, этот
анау - тот, то
бұл - этот
осы - этот
сол - тот

Диалоги



- Мынау не?
- Мынау дәптер.

- Мынау дәптер ме?


- Мынау дәптер емес. Мынау кітап.

- Қасен кәсіпкер ме?


- Иә, ол кәсіпкер

- Сол әйел кім?


- Ол хатшы

- Бұл кісі сатушы ма?


- Иә, ол сатушы

- Мынау сүт пе?


- Иә, сүт.

- Нұрлан, сүлгі керек пе?


- Керек.
- Мә, ал!
- Рақмет

- Қалам жоқ па?


- Жоқ.

- Это что?
- Это тетрадь

- Это тетрадь?


- Это не тетрадь. Это книга

- Касен предприниматель?


- Да, он предприниматель

- Та женщина кто?


- Она секретарь.

- Этот человек продавец?


- Да, он продавец 

- Это молоко?


- Да, молоко

- Нурлан, полотенце нужно?


- Нужно
- На, возьми
- Спасибо

- Ручки нет?


- Нет


Упражнение 2
Составьте из новых слов предложения типа тех, которые встречаются в диалогах, приведенных выше
Упражнение 3
Переведите на казахский язык:
Это что? Ручка нужна? Таня - секретарь? Это сахар. Это не сахар. Это вода? Молока нет. Та девушка кто?

Сабақ аяқталды - Урок закончен


Келесі кездескенше - До встречи

Второй урок
Екінші сабақ

Продолжаем наши уроки.

Тема сегодняшнего урока - 
Определения

Определения в казахском языке всегда предшествуют определяемому. Это очень важное правило никогда не нарушается. Если определяемое и определение поменять местами, то последнее становится сказуемым. Например фраза жаңа дәптер новая тетрадь - словосочетание, а Дәптер жаңа Тетрадь новая уже предложение. Рассмотрим еще примеры. 



Су 

таза

 

подлежащее

сказуемое

 

Вода

чистая

 










Жаңа

кітап

жоқ

определение

подлежащее

сказуемое

Новой

книги 

нет










Мынау

қызыл

қалам

подлежащее

определение

сказуемое

Это

красная

ручка

Прилагательное в роли определения или сказуемого можно заменить словом қандай? какой? тогда предложение будет вопросительным.


Қалам қандай? Ручка какая? Қалам жаңа. Ручка новая.
Қандай қалам бар? Какая ручка есть? Жаңа қалам бар. Новая ручка есть

Слово қандай, как и в русском может использоваться для усиления признака:


қандай жақсы - какой хороший
қандай өкініш - какая досада

Отрицание выражается словом емес


Сызық түзу емес - Линия не ровная
Мынау түзу емес сызық - Это не ровная линия

Прилагательные:


ақ белый
қара черный
сары желтый
қызыл красный
көк синий
жасыл зеленый

ұзын длинный


қысқа короткий
үлкен большой
кішкене маленький
кең широкий
би?к высокий
тар узкий
сұлу красивый
жақсы хороший
жас молодой

ақылды умный


мейрімді добрый

Прилагательным могут предшествовать усилительные частицы. Наиболее распространенные приведены ниже:


өте очень: өте би?к очень высокий
ең самый: ең қысқа самый короткий
тым очень, слишком: тым жас очень молодой
аса сверх: аса жоғары сверх высокий

Новые слова


үй дом
дала степь; кең дала - бескрайняя степь
жол дорога
ағаш дерево
қала город
шалбар брюки
алма яблоко
алмұрт груша
өзен река
маман специалист
ұшқыш летчик
жазушы писатель
ақын поэт
тәжірибелі опытный
ғалым ученый
белгілі известный 
Упражнение 1
Переведите на русский язык
ақ қағаз; үлкен үй, өте үлкен үй, әсел студент емес, тым қысқа шалбар, ең сұлу қыз, үй үлкен емес, би?к үй, қара шалбар; алма қызыл емес, тар жол, кең дала, ұзын жол, өте ұзын жол, жасыл алма, жақсы адам, жол қысқа емес, алмұрт сары, өзен тар, өте тәжірибелі дәрігер, бұл өте тәжірибелі дәрігер, жақсы ұшқыш, ол тәжірибелі маман, 
Упражнение 2
Переведите на казахский язык
белая бумага, красное яблоко, Еркинбай не врач, бескрайняя степь, красивый человек, очень широкая дорога, самый маленький дом, красное яблоко, дорога не широкая, дерево не высокое, очень опытный специалист, не очень хороший писатель, красная бумага, очень хороший поэт, черная ручка

Упражнение 3
Переведите диалоги

- әсем, жасыл қағаз бар ма?


- Жасыл қағаз жоқ.
- Ал қандай қағаз бар?
- Ақ қағаз бар.
- Жақсы

- Алма бар ма?


- Бар.
- Алма қандай.
- Қызыл, өте жақсы

- Қасен, қандай қалам керек?


- Қара қалам жоқ.

- Бұл кім?


- Бұл жазушы.
- Бұл жазушы жақсы ма?
- Жақсы

- Бұл белгілі ақын ба?


- Иә, ол белгілі ақын.

- Мұхтар әуезов кім?


- Ол өте белгілі жазушы.

- Бұл адам мейрімді ме?


- Иә, ол өте мейрімді

 

Личные местоимения



Состав личных местоимений единственного числа в казахском языке таков:

мен - я
сен - ты


сіз - Вы
ол - он, она, оно

Обратите внимание на то, что в казахском языке нет категории рода. Поэтому слово ол переводится как он, она или оно в зависимости от контекста. И второе. Имеется специальное местоимение сіз - вежливая форма второго лица.



жүктеу 0,77 Mb.

Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау