|
Нефтепроводная система компании Объекты трубопроводных системПраво, юридическое оформление документов
|
бет | 14/27 | Дата | 15.07.2022 | өлшемі | 91,04 Kb. | | #39000 |
| Нефтепроводная система компанииПраво, юридическое оформление документов
1) agreement – соглашение; договор
2) contract – контракт; договор
provision – положение
statute - устав
article – статья
1) clause – предложение, статья, пункт; оговорка; условие]
2) condition – условие; состояние
3) term – условие; определение; срок; называть; выражать
item – элемент; пункт
…
Labour Code – КзоТ
1) claim – требование
2) request – требование
3) requirement – требование
1) enactment – предписание
2) regulation – предписание, правило, инструкция
approval – одобрение, утверждение; approvals – согласования
assignments – переуступка [прав?]
clearance – разрешение
commitment – обязательство
Delegations of Authority – Делегирование полномочий
Effective Date – дата вступления в силу
financial commitment authorities – полномочия по финансовым обязательствам
financial dealings – финансовые операции
legal advice – консультационная поддержка
liaison – связь [с организациями и т.п.]
liberty – свобода; право]
Ownership – право собственности
Scope – Сфера применения
sole right – исключительное право (от sole – основа)
When signed – По подписании
exception – исключение
limiting – ограничение
1) both-to-blame – взаимная вина/ответственность?
2) liability – ответственность
contracting – подрядная деятельность
contractor – подрядчик
Force Majeure – форс-мажор, обстоятельство непреодолимой силы
gratituties – вознаграждения
1) legislation – законодательство
2) lows – законодательство
Public Relations – связи с общественностью
vetting – проверка
neglect – пренебрежение
1) refusal – отказ
2) waiver – отказ
failure of … to provide … - непредоставление
violation – нарушение
Willful Misconduct – Преднамеренный проступок / Намеренное нарушение
as shown above – вышеуказанный; как указано выше
the above – вышесказанное
above mentioned – вышеупомянутый
acting baby virtue of … - действующий на основании
applicable – действующий; применяемый]
сonsequential – косвенный
enacted – предписанный
hereinafter referred to as the – в дальнейшем называемый как
implied – подразумеваемый
irrevocable – безотзывный
responsible – ответственный
Both-to-Blame Collision Clause – Условие об ответственности страховщика за убытки от столкновения? [Статья о взаимной ответственности в случае столкновения судна?]
Early Termination – Досрочное расторженине
General Average – Общие убытки (в сл.: «общая авария»)
General Paramount Clause – Генеральная статья / Общая оговорка?
Law and Arbitration Clause – судебная и арбитражная оговорка
New Jason Clause – Новая Оговорка Джейсона?
overall provisions – общие положения
Relationship – Взаимоотношения
Term – Срок действия
BIMCO – The Baltic and International Maritime Council
Closed Joint Stock Company – ЗАО
Convention – Соглашение
Council – Совет
Tender Board – Тендерный совет
(The) Hague Rules – Гаагские соглашения; Hague-Visby Rules - ?
Accordingly,… - В соответствии с этим,
by the statute – в соответствии с уставом
hereunder – в силу настоящего соглашения
Subject to Article … – С учетом Статьи …
therefore – в этой связи
whereas – учитывая
acting for or on benefit of … – представляющий интересы …
apply to all persons – распространяется на всех лиц
are denoted by a bracketed – обозначаются в скобках
are now in force – уже действуют
compulsorily – обязательно
Except as – За исключением того, как
in it sole discretion – исключительно по собственному усмотрению
in force – в силе, действующий]
1) in no case – ни в каком случае
2) In no event shall either – Ни при каких обстоятельствах
in support – по соблюдению
whatsoever - безотносительно
…, provided, … - …, при условии,…
To the extent that – В случае, если
To the order of … - По поручению …
is desirous of … – желает осуществлять …
is in the business of … – занимается …
it’s clear in TA – это ясно из ТА
None - Отсутствуют
obey – удовлетворить условиям
shall be obligated … – обязан …
shall have the right – имеет право
shall in no case – не будет ни в каком случае
shall endeavor – стремится
will provide – предоставит
This Agreement is made the – Настоящий Договор заключен (дата)
to be provided as – может выступать как
Under no circumstances is … - Ни при каких обстоятельствах …
whether or not the client has ... – имеет или не имеет клиент ...
Достарыңызбен бөлісу: |
|
|