Күдеринова Құралай Бимолдақызы Қазақ жазуының тарихы мен теориясы



жүктеу 1,76 Mb.
Pdf просмотр
бет48/83
Дата20.11.2018
өлшемі1,76 Mb.
#21940
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   83

ﮎ 
(ңе),  
ﻭ 
(ве),   1-і   өзгертілген   әріп  (ұ  


)»  болды.  Ал   әліпби
қатарынан шығарылғаны мына таңбалар: 
,ظ , ط ,ع ,ف ,ه ,ژ ,ﺙ ,ﺵ
 

خ ,ح ,ﺫ , ض
.
«А.Байтұрсынұлы   дауыстылардан   қадим   жазуынан
қолданылып келе жатқан 4 әріпті қалдырып, ұ дыбысы үшін уау
( таңбасына өзгеріс енгізген:
алиф (ﺍ , һа (ه, иа () <ы>, уау (, уау ( 

) <ұ>.
Ал   қадим   жазуының   басты   ерекшелігі   болып   табылатын
харакаттардың қолданылуы А.Байтұрсынұлы жүйесінде тек ы,
і  дауыстыларында   берілген,  оның   өзінде   сөздің   мағынасына
нұқсан келмейтін болса ғана» дейді Г.Мамырбекова.
Жазу дәстүрі төте жазуда да көбірек ескерілген. Оған мысал:
а) п орнына б әрпінің жазылуын; ә) еріндіктердің екінші буын-
да жазылуын; б) сөз басында келетін ы, і дауыстысының алиф
арқылы берілуін;  в) сөз ортасы мен аяғындағы мадда  белгісі
жоқ алифтің дыбыстық мәні болуын айтуға болады.
Сүйеніш таяқ туралы А.Байтұрсынұлы: «Меніңше сөз басын-да
дауысты дыбыстар келсе, ол сөзді жазарға басына сүйеніш таяқ
қоямыз. Оны керек қылғаным, халық әуелі жатсынбас үшін еді,
екінші басқа түріктерден тым оқшау кетпес үшін еді. Онан басқа
керегі   бар   деп   өзім   де   айтпаймын»   деген.   Г.Мамырбекованың
зерттеуінше, А.Байтұрсынұлының 1914 жылы Орынбордан жарық
көрген «Қазақша әлифба» оқу құралында «сүйеу таяқ» сақталған,
мысалы, ожау  ﺍﻭﺠﺎﻭ , ұқбақ  ﺍﻭﻗﺑﺎق, үш   ﺍﻭﭺ

 
,
өзгені –  
ﺍﻭﺯﮔﻪﻧﻰ

,  ал  1924  жылы жарық көрген  «Сауат ашқыш»
оқу құралында үнсіз алиф қолданылмаған, мысалы: үш  
ﺆﺵ

үйрету – 
ﺅﻴﺮه ﺗﻭ 
, үшін – 
ﺆﺸﻴﻦ 
, үлкен – 
ﺆﻠﻜﻪﻥ 
, етіб – 
ه ﺘﻳﺏ
.
Осы   әліпбиде   <  ұ>,   <ү>,   <у>  дыбыстарының   фонемалық
мәртебесін анықтау қиынға соқты. Бұған араб графикасындағы
ұ,   ү,   у,   о,   ө  дыбыстарына   бір   таңба   арналуы   себеп   еді.
Дыбыстардың   еріндік,   қысаң   интегралауыш   белгілерінен
бөтен, өзара жуан-жіңішкелік (ұ-ү,  о-ө) дифференциалды бел-
гісі және еріндік реңкі күшті, әлсіз, орта, орталау белгілері бар.
Сондықтан олар сөзайырымдық, сөзтанымдық қасиетке ие фо-
нема деңгейінде қарала алатынын айқындаған А.Байтұрсынұлы
бұл   бес   фонемаға   үш   таңба   арнайды.   Олар   жуан-жіңішке
белгісі арқылы ажырайды:
<ү>
<ө>
/ұ/         /о/         және /у/ графемасы.
<ұ>
<о>
Ғалым:   “о  мен  ұ  екеуіне   зор   ілтипат   керек.   Бұлардың
жазылуы   ұқсас   болғанмен,   айтылуы   ұқсас   емес.  Қой  (мал)
деген сөзбен құй (шай құй) деген сөздердің мағыналары қандай
басқа болса, айтылуы һәм сондай басқа. Ұ көмескі айтылса да,
қалдырмай жазу керек.  Ұ  тұр,  жұрт,  құм  деген сөздерде  т-
ның  ж-ның  қ-ның   соңынан   қандай   дыбыс   естіледі,  сол
дыбыстың   белгісі.  Бұл   дыбыстың   қарпін  о-дан   айыру   үшін,
үстіне () қоямыз.  Ұ-ны оқығанда һәм оқытқанда сол естілген
қалыпта айтарға тиіс” деген.
Бірақ сонда да  <ұ>  мен  <у>-дың арасын айыру қиындығы
болғанға ұқсайды: “у  азу, қару, жабу деген сөздерде з-ның р-
дың,  б-ның соңында естілетін дыбыстың белгісі.  У-сөздің бас
буынында қысқа һәм көмескі естіледі. Құрау, құлақ, құрғақ де-
ген сөздер ішіндегідей. Сөздің басқа жерінде ұзын, һәм анық
айтылады. У-дан ұ-ны айыру керек. Қысқасы сөздің басқы буы-
нында  у  ұзын  һәм   анық   естілсе,   екі   әріппен  жазарға  тұура,
тұумас, буұн, бұуаз дегендей. (у)-ды (ұ) дан айыру үшін үстіне
() қоямыз. Себебі, (у) менен (ұ)-ның жазылуы ұқсас болғанмен,
айтылуы ұқсас емес” деді.
Бірақ   бұған   қарсы   пікірлер   бірден   айтылады.   Мысалы,
Ш.Жияшев «Ол 
ﻭ 
дыбысын орысша у деп қарайды. Жоқ мырза,

.
 еш уақытта у болмас. Белгі әр заман в орнына тұрып, волыс,
вагон  сықылды сөздерде жазылашақ»  десе,  А.Жанталин: «
,ﻱ
 

(ве)  харіптерін жарты дауысты дыбыстар деп көрсетуі  маған
онша ұнап жетпей тұрады. Неге десеңіз бұрыннан бізде жазы-
лып келе жатқан 
ﻭ 
(ве) дыбысы орысшаның в харпіне тура ке-
леді» дейді.
“Ал сөз ортасында, я басында анық һәм ұзын естілетін жер-
лерде   екі   /ұ/  жазуға   тиіс.   Мысалы,  тура,  туыс  деген   сөздерде.
Басқа   түркі   тілінде   екінші  ұ  орнына  ғ  келеді.   Мысалы,  туғра,
туғыш” деп ұу, үу тіркесін ұұ, үү арқылы беру керек деп топшы-
лайды. Сөз басында айтылса, екі таңба сөз аяғында қалай естіл-се
де, жалғыз /у/ әрпімен беруді ұсынады. Мысалы,  ашу,  ашула-ну,
тату, татулық, татуласу. Бұдан А.Байтұрсынұлының объ-ектіні
бір деңгейде, объективті түрде сипаттайтынын көреміз. Мысалы,
ашулану деген сөздегі бірінші /у/ әрпі ортаңғы буын болғанмен, ол
ашу сөзінде соңғы буында тұр деген сияқты.
192
193


Байтұрсын   әліпбиін   көпшілік   талқылау   барысында   мы-
надай пікір бар:   “Бикеш,  бауыр  деген сөздердегі  и,  у  хәрпін
Ильминский бір түрлі жазса керек дейді екі харіпменен. Біздің
фаһамымызша, айтылған и, у-дың орнына екі хәріп жазу дұрыс
емес”.
Ал <ы>, <і> фонемаларының орфограммасы туралы ғалымның
өз   сөзін   тыңдағанымыз   жөн:   “ы-жаны,  малы,  тары  деген
сөздерде  н-ның,  л-дың,  р-дың   соңынан   естілетін  дыбыстың
белгісі. Сөздің басында, ортасында ы-ны қысқа һәм көмескі естіп,
бар-жоғы еленбейтін орындарда жазбаймыз. Мысалы  қн,  қр,  қрн,
жлм, жлтр деген сөздердің ішінде <ы>-ның барлығы аз сезіледі,
хатта   сезілмейді   деп   те   айтуға   болады.   Бұл   сөздерді   /ы/-ны
жазғанда   да   жазбағанда   да   осылай   оқимыз.   Жазбағанда
оқылуымызға кемшілігі болмаса, оны жазуға да қажет жоқ. Қаны,
жаны,  малы  деген сөздерді  ы-ны жазбай, со-лай оқи алмаймыз,
сондықтан сөздің аяғында  ы  жазу қажет. Сөз басында  ы-ның өзі
жазылмаса да, сүйеніш харпі алиф жазыла-
ды. Мысалы: ықтын,ынтық,
ырғақ”.
Талқыға салынған мақалаларда, мысалы, Ғ.Мусин:“Әпенденің
ы  харпін сөздің аяғына ғана жазып,  басқа жерде жазбаймыз деуі
де қызық емес пе? /Ы/ аяғында керегі болған сияқты басқа жер-
лерінде де керегі болса керек” деп, қарсы пікір білдірген.
Бірақ   ғалым   фонемалық   мәні   болғанмен,   жазылған   сөзді
оқуға   зияны   тимесе,   үнемдеп   жазу   принципін   осы   дауысты
таңбасына қатысты алған деп білеміз.
Жалпы,   ғалым   дауыстылар   жүйесінің   таңбалануын   былай
бөлген:
1) <ы> дыбысына қатысты жазу үнемділігін жасаған.
2) <е>  дыбысының таңбасын үнемі бейнелеп отыру керек,
өйткені сөз мағынасына әсер етеді. <о>, <ө>  қысаң еріндіктер
сөз аяғында е-мен таңбалану.
3) и дыбысына екі таңба алу.
А.Байтұрсынұлы   әліпбиінде   <қ>, 
<ғ>, 
<к>, 
<г>
фонемаларының   арнайы   таңбалары   бар.   Ғалым   әріптердің
жазылуы   туралы:   “қ,  ғ  әрдайым   жуан   айтылады,   жіңішке
айтуға көнбейді. <к>  һәм <г>  дәйім жіңішке айтылады, жуан
айтуға келмейді. қ мен ғ жазылған сөздердің алдында дәйекші
қойылмайды, оны қойғанмен бұл хәріптер жіңішке айтылмай-
ды. к мен г алдында дәйекші қойылмайды, оны қоймаса да ай-
тылатын болған соң” деп нақтылаған.
Төте жазу орфографиясының бір өзгешелігі <ш> орнына  ч
әрпінің   қолданылуы.   Оның   себебін   А.Байтұрсынұлы   былай
аша-ды:   “<ш>   дыбысы   дан   гөрі   <ж>-ға   жақын,   олай
болғанда  ш  әріпінің түрі де  (ж-ға)  жақын болғаны ұнамдырақ
көрінеді.  Осы   айтылған   оймен   қазақ   тілінде   /ш/   хәрпі
алынбай /ч/ хар-пі алынды. Мұны алғаннан кемшілік аз, ұнамы
көп.   Мысалы,  екінші,   үшінші,   бесінші  һәм   басқа   сондай  /ш/
келетін   сөздерді  екінчі,   үшінчі,   бесінчі  деп   жазсақ,
бастапқылары   ұнамдырақ  көрінеді.   Себебі,   менің   ойымша,
мынау   боларға:  ш  араб   тілінде  с-ға   жақын   дыбыс   боларға
керек,  сондықтан   басқа   түркі   тілін-де   біздің  с  орнына
жұмсалады.   Мысалы,  бас-баш,  тас-таш,  қас-қаш  деген
сөздерде”.  Сонда   ғалымның   ойынша,  араб   тілі  мен   қазақ
тіліндегі ш~с сәйкестігінен, <ш> дыбысын ч әрпімен таңбалап
айыруға   болады.   “Әлбетте,   харіп   тіл   үшін   шығарған   нәрсе.
Олай болса, харіпі жоқ деп, тілдегі дыбысты жоғалту емес, ол
дыбысқа жоқ харіпті іздеп табарға керек. Ол жалғыз бізде емес,
өзге жұртта да болған, харіпке бола тілді бұзбайды, тілге бола
харіпті   бұзып   өзгертеді”.   Бұл  Һ  дыбысы   одағайларда   ғана
естілетін   дыбыс   болса   да,   әріп   арналу   керек   деген   пікіріне
келеді.
ХХғ. басында қазақ тіл дыбыстарының инвентарін анықтау
қиындығы А.Байтұрсынұлының фонема-әріп теориясы арқылы
шешімін  тақпаны   ақиқат.  Өзге   графиканың  (араб  графикасы)
әліпбиін (араб әліпбиін) өз тілінің дыбыстарына арнау керісін-
ше  әрекеттің,  төл  дыбыстарды  өзге  тіл  әліпбиінің  құрсауына
байлап беру қаупін төндіретін еді. Бірақ А.Байтұрсынұлы араб
әліпбиі қазақ тілі үшін шығарылған жоқ, араб тіліне арналған
әліппе сондықтан араб графикасына негізделген әліпби қазақ
тілі   фонемаларын   ғана   беруі   керек   деп   топшылады.   Кейбір
оқымыстылардың <о>, <а>, <ұ> фонемаларын жарты дауысты,
ал <ы> фонемасын мүлде жоқ деген көзқарастарына пайымды
қарсылығын білдірді.
А.Байтұрсынұлының   әліпби   қатарынан   шығарып   тастаған
таңбалары мыналар: 
خ ,ح ,ﺫ , ض ,ص ,ظ , ط ,ع ,ف ,ه ,ژ ,ﺙ ,ﺵ
.
Бұл өзгеріске қатысты құнды пікір айтқандардың бірі М.Дулатов
болды:   «Араб   әріптерінің   өзгеріп   отырғаны   рас.   Бірақ   қалай
өзгертілген әңгіме сонда болу керек қой. Араб әріптерінің 14 ғана
бұрынғыша болса, өзге ойдан шыққандары жұртқа жат болу керек
қой. Ойдан шығарылған әріптерді жұртқа үйретіп, оқытып жату
керек еді ғой. Ондай нәрсе болды ма? Болған жоқ,
194
195


жүктеу 1,76 Mb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   83




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау