Bulletin «Филология ғылымдары» сериясы



жүктеу 6,12 Mb.
Pdf просмотр
бет159/361
Дата05.11.2022
өлшемі6,12 Mb.
#38524
1   ...   155   156   157   158   159   160   161   162   ...   361
file20200121044531 (1)

Китаби-хаят
» («Книгу жизни») М.Хади» дающего совет Т.Мусаеву, даже 
признающего себя более значимым, чем М.Хади. 
Порожденное духом статьи второе свойство заключается в том, что А.Камалу не нравится 
азербайджанский тюркский язык и эта черта стала причиной недовольства Т.Мусаева и он написал: 
«Значит, эфенди, такая быстрая критическая реакция на наши стихи подразумевает цель накормить 
нас османской ложкой арабским супом. А у нас нет аппетита к этому супу. Нам нужны 
стихотворения на родном языке».Этот справедливый упрек не понравился А.Камалю и ответ был дан 
следующими неэтичными предложениями: «Мы Мусаева никогда не приглашали и не пригласим 
поесть арабского супа османской ложкой. Так как мы из тех, кто отлично знает, что ест Мусаев из 
восточного половника» [7, 332]. 
Не видя необходимости затягивать вопрос, ограничимся подачей последнего предложения этой 
статьи, на наш взгляд, направленной на азербайджанский тюркский язык: «Потому что, этот язык
называемый вами, родным, не имел отношения с философией и другими науками, которые на 
протяжении веков были на пути развития, и по этой причине он остался в стороне от развития на 
этом пути» [7, 334]. 
На страницах журнала были напечатаны также в определенной степени отражающие в себе 
вопросы литературоведения статьи Ахмеда Камала «
Бир савхеи-хаят ве йа Исмаил Сафа
»(«Лицо 
одной жизни или же Исмаил Сафа») [8, 338-340], «
Исбати-интибах
»(«Доказательство возрождения») 
[8, 361-368; 10, 502-509].
Первая статья в некотором смысле является мемуарного характера статьей и в ней А.Камал, можно 
сказать, опираясь на воспоминания, делится сведениями об Исмаиле Сафа. Хотя доносящий до 


Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Филология ғылымдары» сериясы №4(62) 2017 ж. 
135
сведения читателей свое сотрудничество с Исмаилом Сафа в газетах «
Иршад
» («Правильный путь») и 
«
Маариф
» («Просвещение») автор не ведет очень глубокого анализа, называет его «одним из первых 
летописцев литературы последних лет». Дающий поверхностные, в несколько предложений сведения о 
биографии, не делящийся серьезными, значимыми сведениями о творческом мире Исмаила Сафа, автор 
связывает это с тем, что в настоящее время произведений И.Сафа на руках у него нет, и он, обобщая 
свои мысли, опирается на запомнившееся. А.Камал свою статью завершает следующими предло-
жениями, не столь важными для литературоведения: «Покойный писал, читал и говорил на тюркском, 
арабском, персидском, французском. Из приходящих на память: «
Магдуреи-севда
» («Заложник 
любви»), «
Мулахизати-адабийя
» («Литературные думы»), «
Сунухат
» («Воспоминания») [8, 340]. 
Статья «
Исбати иштибах
» («Доказательство ошибки») [9, 361-368] хотя носила в большей 
степени общественно-политический характер, в ней не анализировались литературные произведения 
и явления, было дано несколько предложений о критике, из которых приведем некоторые наиболее 
подходящие: «Человек для того, чтобы понять сущность произведения, явления, вынужден его 
анализировать. При анализе произведения, явления он углубляется в суть» [9, 361]. Если даже 
закрыть глаза на сложность понимания А.Камала, не сторонящегося даже оскорблять Тахира 
Мусаева в последующих статьях, обвиняющего его в написании на трудном, непонятном языке, 
затрудняешься даже признать достоверными выводы, к которым он пришел, не анализируя какое-
либо произведение. Мишенью последней статьи А.Камала, вышедшей в «
Фуюзат
», снова стал Тахир 
Мусаев. Донесший до читателей своё отсутствие некоторое время в Баку и поездку в Европу, 
принижающий мусульманскую прессу словами «Разница между исламской прессой и зарубежной 
прессой превосходит разницу между железными дорогами и анатолийскими воловьими упряжками, 
или же иранскими и арабскими караванами! Цели нет! Языка нет! Понимающих слова нет вовсе! Все 
вложенное не что иное, как запоздалое сожаление». Этот самодовольный человек с занесенным 
мечом набрасывается на произведение Тахира Мусаева в 6-ом номере альманаха «
Хагаиг
» 
(«Истины») в Баку. На этом называющий это произведение «длинное пустословие» [10, 503] А.Камал 
не успокаивается, снова приступает длинным-предлинным «наставлениям» с оскорбительными 
выражениями. Приведя в пример образец стихотворения из учителя Наджи, заявивший о том, что 
Ибрагим Мусаев это стихотворение не поймет, А.Камал, именуя его дитя «
Истины
», издевается над 
ним, не стесняясь даже опорочить иранскую литературу, называет эту литературу «испорченной 
любовью и вином». 
Как Азербайджанская журналистика, так и публицистическая деятельность других тюркских 
народов постсоветского пространства, после советской власти в корне изменила и тематику, и 
политическое направление своей деятельности [11, 246].

жүктеу 6,12 Mb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   155   156   157   158   159   160   161   162   ...   361




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау