Бағдарламасы Нысан пму ұс н 18. 2/06


Кафедра меңгерушісі ________________ Демесінова Г. Х



жүктеу 219,5 Kb.
бет2/2
Дата19.11.2018
өлшемі219,5 Kb.
#20837
түріБағдарламасы
1   2

Кафедра меңгерушісі ________________ Демесінова Г. Х .

Гуманитарлық-педагогикалық факультетінің әдістемелік кеңесінде құпталған

20 _ж. «_____»______________№____ хаттама

ӘК төрайымы_________ Е.Н. Жуманкулова

КЕЛІСІЛГЕН
ГП факультет деканы ______ Сарбалаев Ж.Т. «____»_____________20 ж.


Жжәқб МАҚҰЛДАДЫ

ЖжӘҚБ бастығы _________ Варакута А.А. «____»_____________20 _ж.
Пәннің мақсаттары мен міндеттері

Пәннің міндеттері:

Аударманың түрлері бойынша қойылатын талаптар: басқа тілдердегі текпе – теңдік түріндегі мәтінге қол жеткізу мақсатындағы толық жазбаша аударма; рефераттық аударма (реферат – конспект, реферат – резюме); аннгтациялық аударма (анықтамалық аннотация, ұсыныстық аннотация, сипаттамалық аннотация, рефераттық аннотация); «жедел – ақпарат» типтес аударма ; кеңестік



Пәнді тамамдаған студент білуі тиіс:

– ақпараттық аударманың түрлерін;

– ақпараттық мәтіндерді аударудың лингвистикалық және лингвистикалық емес факторларын;

– лексикалық, грамматикалық және стилистикалық ауысулардың түрлерін;

– жасалған аударманың сапалық талдау өлшемдерін;

Тәжрибелік сабақтарға қатысқанда және СӨЖ жасағанда істеу білу тиіс:

– ақпараттық жұмысқа қажетті дереккөздерін пайдалана білуі (сөздіктері мен анықтамалық материалдарды, интернет және деректерді);



  • аудармаға дейінгі кезеңдегі бастапқы мәтінді (БМ) талдауды;

  • аудару машықтары мен техникасын игеруді;

  • аударманы түзету мен редакциялауды;

  • түзету мақсатында салыстырмалы талдауды;

Пререквизиттер

Жазбаша аударма практикасы, Көркем аударма практикасы, Жалпы кәсіптік шетел тілі, Аударма теориясы, Елтану.



Постреквизиттер

Студенттер меңгерген білімдері мен іскерліктерін оқу және кәсіптік практикадан өту кезіндегі аудармашылық қызметтерін атқару барысында, сонымен қатар дипломдық жұмыс жазу барысында іс жүзінде қолдана алады.



Пәннің тақырыптық Нысан



жоспары ПМУ ҰС Н 7.18.2/10

ПӘН МАЗМҰНЫ


ПӘННІҢ ТАҚЫРЫПТЫҚ ЖОСПАРЫ

р/с

Тақырып атауы

Сағат саны

Дәр.

Тәж.

Зертх.

CӨЖ

1

2

3

4

5

15

1

Мәтіндердің қызметтік стилистикалық жіктелуі және аударманың мәселелері

-

5

-

15

2

Ақпараттық аударма аудармашылық қызметінің бір түрі ретінде

-

6

-

15

3

Газет тілінің публицистикалық мәтіндерін аудару

-

7

-

15

4

Ғылыми көпшілік мәтіндерін аудару

-

7

-

15

5

Ресми құжаттарды аудару

-

6

-

10

6

Комерциялық қызмет бойынша мәтіндерді аудару

-

7

-

5

7

Ғылыми – техникалық мәтіндерді аудару

-

7

-

15




Барлығы:

-

45




90



Курстың компоненттері

Тәжірибелік сабақтардың мазмұны

Тақырып 1. Мәтіндердің қызметтік – стилистикалық жіктелуі және аударманың мәселелері: Ақпараттық аударманың негізгі қызметі әдеби – эстеттикалық әсер ету емес, қандай да болмасын, ақпаратты мәліметтерді беру болып табылады.

Тақырып 2. Ақпараттық аударма – аудармашылық қызметінің бір түрі ретінде : 1) Ақпараттық аударма ұғымы; 2) Ақпараттық аударманың түрлері; 3) Ақпараттық аударманың лексикалық мәселелрі; 4) Аудармалық сәйкестіктердің түрлері – тұрақты баламалар мен варианттік сәйкестіктер.

Тақырып 3. Газет публицистикасындағы мәтіндерді аудару : Газет – журналдық мәтіндердің лингвопрагматикалық ерекшеліктері. Газет – журналдық мәтіндердің тілдік құралдары және оларды берудің ресурстары.

Тақырып 4. Ғылыми – көпшілік мәтіндерді аудару: Ғылыми – көпшілік мәтіндердің лингвопрагматикалық ерекшеліктері. Ғылыми – көпшілік мәтіндердің тілдік құралдары және оларды берудің ресурстары.

Тақырып 5. Ресми құжаттарды аудару: Ресми құжаттардың лингвопрагматикалық ерекшеліктері.

Тақырып 6. Комерциялық қызмет бойынша мәтіндерді аудару: Жарнамалық мәтіндерді аударудың лингвопрагматикалық ерекшеліктері. Жарнамалық мәтіндердің тілдік құралдары және оларды берудің ресурстары.

Тақырып 7. Ғылыми – техникалық мәтіндерді аудару: Ғылыми – техникалық мәтіндердің лингвопрагматикалық ерекшеліктері. Ғылыми – техникалық мәтіндердің тілдік құралдары және оларды берудің ресурстары.

Студенттердің өздік оқуына арналған тақырыптардың тізімі:

1. Патенттік әдебиеттерді аудару.

2. Бастапқы мәтін мен аударылатын мәтіннің семантикалық баламалығы мен бастапқы және аударма мәтіндерінің қатынастық текпе – теңдігі аударманың дәлдігіне қол жеткізудің негізгі алғышарты ретінде.

3. Жеке және заңды тұлғалардың құжаттарын, ресми – құжаттық клишелерін аудару.

4. Жарнама мәтіндерін аудару.

5. Кәсіби терминологияның және терминологиялық сөз тіркестерін аудару.


Студенттің өздік жұмысының мазмұны



СӨЖ түрі

Есеп беру форма

сы


Бақылау түрі

Сағат

көлемі


1

Тәжірибелік сабақтарға дайындық (сабақтың тақырыбы бойынша материалдың оқылуы және т.б.)

жазбаша

жазбаша аудару

58

2

СӨЖ сабақтарына дайындық

жазбаша

баяндама

28

3

Бақылау шараларға дайындық




РК 1, РК 2, бақылау жұмысы

4

Барлығы

90

Мамандықтың (тардың) Нысан

жұмыс бабындағы оқу ПМУ ҰС Н 7.18.1/1

жоспарынан үзінді көшірме


050207 – Аударма ісі (ГОСО 2006) мамандықтарының оқу жұмыс жоспарына көшірме

Пәннің аталуы Ақпараттық аударма практикасы


Семестр

Кредиттар саны

Аудиториялық сабақ түрлері бойынша байланыс сағаттарының саны

Студенттің өздік жұмысының сағат саны

Бақылау түрлері

барлы-ғы

дәріс

практи-ка

зертха-налық

студия-лық

жеке

барлығы

СӨЖМ

7

2

30




15

н/п

н/п

н/п

60

30

экзамен

Барлығы




30



15

н/п

н/п

н/п

60

30





6 Әдебиет тізімі

Негізгі

1 Айзенкон С.М., Багдасарова Л.В. Учебное пособие по техническому переводу. – Ростов – на – Дону, 1996.

2 Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. – Спб.,2003

3 Беспалова Н.И. Практикум по переводу. Грамматические трудности.

4 Беспалова Н.И. Перевод и реферирование общественно – политических текстов. – М., 2008.

5 Ерохина Л.М. Практикум по информативному переводу. – М., 2006.



Қосымша

6 Борисова Л.И. Ложные друзья переводчика. Общенаучная лексика. – М., 2002

7 Брандес М.П., Провоторов В.И. Предпереводческий анализ текста. – М., 2001

8 Волкова З.Н. Научно – технический перевод. Выпуск 1. М., 2000



Бақылау іс-шараларының күнтізбелік кестесі

1 рейтинг

Апталар

1

2

3

4

5

6

7

8

Барлығ

Апта ішіндегі үлкен балл

12

14

12

12

12

12

14

12

100

Әр тәжірибелік сабақтарына қатысуы мен дайындық

СӨЖ түрі

С

С

С

С

С

С

С

С

45

Бақылау түрі

А

А

А

А

А

А

А

А

Мак.

балл


3

3

3

3

3

3

3

3

Мәтіндер аудару

СӨЖ түрі

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

35

Бақылау түрі

Ж

Ж

Ж

Ж

Ж

Ж

Ж




Макс. балл

7

7

7

7

7

7

7

7

Қосымша материалдын /СӨЖМ/ анықталуы

СӨЖ түрі







Б

Б

Б

Б







20

Бақылау түрі







Ж

Ж

Ж

Ж







Макс. балл

2

4

2

2

2

2

4

2

2 рейтинг

Апталар

9

10

11

12

13

14

15

Барлығы

Аптадағы максимальды балл

16

16

16

16

16

16

4

100

Әр тәжірибелік сабақтарына қатысуы мен дайындық

СӨЖ түрі

С

С

С

С

С

С

С

14

Бақылау түрі

А

А

А

А

А

А

А

Макс.балл

2

2

2

2

2

2

2

Мәтіндер аудару

СӨЖ түрі

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд

Ауд




48

Бақылау түрі

Ж

Ж

Ж

Ж

Ж

Ж




Макс. балл

8

8

8

8

8

8




Қосымша материалдын /СӨЖ/ анықталуы

СӨЖМ түрі




Б

Б

Б

Б

Б

Б

38

Бақылау түрі




Ж

Ж

Ж

Ж

Ж

Ж

Макс. балл

6

6

6

6

6

6

2


Кафедра меңгерушісі __________ Демесинова Г.Х. 20__ж. «____» _________

Жазбаша аударма практикасы пәні бойынша

050207 Аударма ісі мамандығының



студенттеріне арналған мамандандырылған аудиториялар, кабинеттер және зертханалар тізімі


Аудитория №

Мамандандырылған аудиториялар/ кабинеттер/зертханалар атауы

Кафедра атауы

1

2

3

130

Компьютерлік кабинетті




242

Мультимедиялық зертханасы

АТмП











Кафедра меңгерушісі _____________ Демесинова Г.Х. 20__ж. «____»



жүктеу 219,5 Kb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   2




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау