50
Казахский эпос в детском творчестве
Буланович Галина Федоровна, воспитатель высшей категории,
Целух Лайля Бектемировна, воспитатель 1 категории. ГККП «Ясли-сад№121 города
Павлодара»
В одном из казахских изречений сказано, что речь без пословицы, все равно что
еда без соли. Не аппетитна и не очень приятна на вкус пища, в которую не положили
соль, и разговор без поговорок и пословиц тоже неинтересен. Вся казахская речь богата
пословицами и поговорками, этот народ всегда уважал силу и мощь слова. В легендах
описывается, как Бии (ораторы и знатоки слова) могли решать конфликты между
людьми, провозгласив всего одну фразу. Поговорки и пословицы на казахском языке
впитали в себя силу духа казахов, веру в справедливость, заботу о близких людях,
семейные ценности.
Широко развивалось в XV—XVII вв. многообразное по своей тематике и
жанрам устное творчество казахов. Песни, меткие остроумные изречения занимали
видное место в общественной и духовной жизни народа. Пословицы и поговорки
("Красноречие — первейшее искусство", "У ремесленника — золотые руки, у певца —
золотые слова") свидетельствуют об особом уважении народа к искусству слова.
Устное творчество — зеркало общественной жизни. Патриархально-феодальный
уклад, кочевой образ жизни народа накладывали неизгладимую печать на идейно-
художественное содержание устного творчества казахского народа. Песни-сказания,
былины, бытовые, обрядовые песни, лирические песни, пословицы и поговорки,
изречения, афоризмы, героический эпос, социально-бытовые поэмы возникли в связи с
общественной жизнью, трудовой деятельностью и борьбой народа за свою
независимость.
Большая часть устной литературы разносторонне отображает взгляды, понятия и
трудовые процессы кочевников-скотоводов, их многовековой трудовой опыт. Широко,
например, отразилась в народном творчестве роль верблюда в кочевом быте.
Пословицы "Самый тяжелый вьюк поднимает нар" , "На пути нара не останется груза",
"Издержки стойбища возмещает верблюд" ясно говорят о том, что верблюд был
основной тягловой силой в условиях постоянных перекочевок. В народной песне
говорилось:
Лебеда степная, колючие травы
Не тревожат язык его шершавый.
И несет мурундук он величаво.
Скажешь "шок!" — он тебе ответит: "уч!"
На колени поставь, кибитку навьючь!
Так характеризовали казахи неприхотливость верблюда, его выносливость в
ходьбе, в работе, покорность.
Верблюда-скакуна (желмая) прославляли в легендах, песнях-сказаниях,
изображая его самым быстроногим животным, обгоняющим и коня, и ветер, и летящую
птицу.
Широко воспевалась в устном народном творчестве казахов лошадь. Казахи
часто говорили: "Конь - крылья мужчины", "Великан рождается от дородной матери,
резвый конь — от благородной кобылы", "Резвый конь — от породистой кобылицы,
драмадер — от одногорбой верблюдицы". В песнях и былинах лошадь характеризуется
как друг, помощник и спутник человека. Много песен и легенд сложено о резвых
скаковых лошадях, тулпаре (крылатом коне), которые "быстро настигают при
преследовании и недосягаемы при отступлении".
51
В песнях-сказаниях, легендах, связанных со скотоводством большое внимание
уделялось сохранению скота от хищных зверей, повальных болезней, стихийных
бедствий. "Хочешь умножить скот — найди пастбище", "Земля — мать, скот — ее
сын", "Пусть за скотом ухаживает тот, кто его нажил" — в этих и подобных им
пословицах и поговорках в афористической форме заключена практическая мудрость
казахов-кочевников. В песне, связанной с днем Нового года (науруза), отражается
радость по поводу благополучной перезимовки скота, увеличения поголовья стада.
Обрядовые песни.
Много у казахов было песен, стихов, частушек, связанных с религиозными
верованиями и обрядами. До нашего времени дошли от средневековья обрядовые
песни, исполнявшиеся при рождении ребенка, на свадьбах, во время болезни, после
смерти человека, на поминках, при встрече Нового года. Свадебные песни "той бастар"
(начинание свадьбы), "жар-жар" (друг-супруг - диалог девушки с джигитом), "сынсу",
"кыз-танысу" (прощальные плачи), "бет-ашар" (раскрытие лица — наставительная
песня, обращенная к молодой при въезде ее в дом мужа) и другие пелись при выдаче
девушки замуж как в доме родителей, так и в доме жениха.
Каждое значительное событие в жизни человека, семьи, рода сопровождалось у
казахов обрядом и песнью. Абай Кунанбаев справедливо определил значение песни в
жизни казахов:
Двери мира тебе открывает — песня.
Двери смерти тебе открывает — песня.
Внимай ей, казах, постигай ее мудрость.
Всей жизни твоей сопутствует песня.
"Жар-жар" — песня-состязание. Ее поют обычно две группы молодежи:
мужская, возглавляемая женихом, женская — невестой.
Песня рассказывает о положении женщины в патриархальной семье, выражает
грусть и жалобу девушки в связи с переходом в другой аул, в другую среду, разлукой с
родны-ми, удалением от родных мест.
Переживания невесты, часто отягощенные сознанием, что она выходит замуж
против своей воли, давали повод к возникновению искренних и волнующих песен-
плачей ("сынсу", "кыз-танысу"), в которых она прощалась с родными и аулом,
выражала свою печаль.
Будто в грудь ты мне выстрелил, милый отец,
За табун меня продал ты, милый отец,
В юрте просторной, милый отец,
Местечка мне нет уже, милый отец!
Чем же прогневала я тебя, милый отец?
Традиция требовала, чтобы девушка в сопровождении подруг с прощальной
песней посетила каждую юрту своего и ближних аулов. Это прощание девушки с
родными у казахов называлось "кыз-танысу".
Когда молодая приезжала в аул своего мужа, ее встречали песней "бет-ашар"
(раскрытие лица). "Бет-ашар" пел кто-нибудь из родственников мужа или глашатай,
зачинатель свадебных песен, а молодая женщина должна была внимательно слушать
песню, запоминать содержавшиеся в ней наставления, канонизированные правилами
патриархально-феодальной семьи. Особенно подробно перечислялись обязанности
молодой женщины к родителям мужа. Песня также поучала, как вести себя со
старшими и младшими сородичами мужа и гостями.
Ты при ранних, невестушка, вставай лучах,
Не торчи, невестушка, у всех на глазах.
Коль к кибитке скот подойдет впотьмах,