производства работ - Темір жолдардың жер төсемі астынан кез келген тағайындалымды
қадағалануын жəне жұмыстарды орындауды ұйымдастыруға тұрақты техникалық
Один и тот же термин применим в различных областях науки и техники, однако его
волокнистый материал с минеральными добавками для письма, рисования, упаковки и
(ткань) кенеп, кенеп мата, мата; 2) тех. жарма есіктің, қақпаның бір бөлігі; 3) ж-д. (основа)
төсем; 4) искусство (о картине) салынған сурет; 5) бледный как полотно – боп-боз [4].
В нашем случае, применимо к сфере транспортного строительства на железной и
(далее – земляное полотно) служит основанием для верхнего строения пути и состоит из
комплекса инженерных сооружений, рассчитанного на длительные сроки службы. - Темір
149
«РОЛЬ ТРАНСПОРТНОЙ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ В РЕАЛИЗАЦИИ ПЯТИ ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫХ
РЕФОРМ», ПОСВЯЩЕННОЙ ПЛАНУ НАЦИИ «100 КОНКРЕТНЫХ ШАГОВ»
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ретінде қызмет етеді жəне ұзақ жылдар қызмет етуге арналған, инженерлік
құрылыстардың кешенінен құралады» [5; 43].
Сегодня технический перевод – это, возможно, один из самых трудных видов
перевода. Даже среди ученых нет единого мнения о том, кто лучше выполняет
технический
перевод:
профессиональный
переводчик
с
безупречным
знанием
иностранного языка или технический специалист, хорошо разбирающийся в технических
вопросах, но умеющий переводить лишь со словарем.
Можем сделать следующие выводы:
1. Перевод технической документации – это сфера переводческой деятельности, в
которой
профессиональное
выполнение
работы
возможно
только
высококвалифицированными
техническими
специалистами,
хорошо
знающими
предметную область и ее специфическую терминологию, в достаточной мере
владеющими иностранным языком и умеющими грамотно излагать свои мысли на языке
перевода.
2.
Основными
приемами
перевода
технической
документации
являются:
заимствование, калькирование, переводческие трансформации (замена, опущение,
перестановка, дополнение), транспозиция, модуляция, эквиваленция, адаптация.
3. Особым требованием к научно-техническим переводам, является эквивалентность
и адекватность перевода тексту-оригиналу. Для достижения максимальной точности, а
местами и близости смысла (в случае отсутствия эквивалентов терминов и понятий
исходного языка в переводящем языке), на практике применяются различные методы, в
числе которых находятся.
В заключение можно сказать, что все рассмотренные особенности перевода научно–
технических текстов свидетельствуют о важности изучения данной темы и дальнейшего
подробного изучения ее со всех сторон.
ЛИТЕРАТУРА
1.
Бархударов Л.С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода. – М.:
Международные отношения, 1975. -240 с.
2.
Базалина Е.Н. К проблеме перевода терминов научно-технических текстов //
cyberleninka.ru/.../k-probleme-perevoda-terminov-nauchno-tehnicheski...
3.
Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии //Языковая система и речевая
деятельность. - Л., 1974. - С. 265-304.
4.
https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/ru/kk/
5.
Ибраимов А.К., Алимкулов М.М. Инструкция по содержанию земляного полотна
железнодорожного пути / Темір жол бойының төсемін ұстау ережесі. – Астана: АО «НК «ҚТЖ»,
2015. – 140 с.
6.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Полотно
УДК 621.391.8
Абжанова А.Х. –
доцент,
Казахская академия транспорта и коммуникаций
им. М.Тынышпаева (г. Алматы, Казахстан)
Құмаров Н.Қ.
–
Достарыңызбен бөлісу: