[]



жүктеу 5,01 Kb.
Pdf просмотр
бет74/164
Дата28.11.2017
өлшемі5,01 Kb.
#2112
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   164

147 
 
1.  Collecting electronic variants of written texts in the Kazakh language.  
2.  Scoring/sounding a text.  
3.  Listening to scoring texts, that is recordings.  
4.  Checking the recordings on naturalness.  
5.  Finding mistakes in recordings, suggesting other correct variants.  
Collecting electronic variants of written texts in the Kazakh language. 
We collected texts printed in the Kazakh language and other texts in the Internet, checked for 
mistakes  and  inadequacy.  We  selected  suitable  for  scoring  texts  only  and  sent  them  to  our 
companion.  
Scoring/sounding a text. 
Professional script readers were chosen for sounding the printed material, that is voices of a 
man  and  woman  passed  the  special  selection.  Script  readers  tried  to  read  every  text  according  to 
naturalness. Unqualified texts were eliminated immediately.   
Listening to scoring texts, that is recordings. 
Finding mistakes in the sounded texts, interpreting them.  
Checking the recording on naturalness. 
We checked the texts and eliminated those which sounded artificially and were not adequate 
to the linguistic situation. 
Finding mistakes in recordings, suggesting other correct variants.  Wefound some  mistakes 
in the written texts, compared them with the correct variant and gave the right variants.  
After passing this stage we worked on eliminating difficulties appeared during the process of 
creating  the  speech  synthesizer.  That  is,  a  script  reader  had  various  problems  according  to  the 
mechanism of the speech synthesizer which were opposite to tendency of the Kazakh language. For 
instance, the first problem:  
1. 
Omission of sounds in the Kazakh language.  
In  materials  in  the  Kazakh  language  omission  of  sounds  is  explained  by  reduction,  for 
example,  akel  (alypkel)  (әkel  (alyp  kel))  –  apar  (alyp  bar)  (apar  (alypbar))  –  aket  (alypket)  (әket 
(alyp ket)) –soit (solai et) (sojt (solajet)) – armen (aritaman) (әrmen (әrіtaman)). 
According  to  S. Myrzabekov  such  shortenings  can  be  found  in  archaisms.  Omission  of  the 
sound ы (y) is explained by reduction, that is if the suffix begins with a vowel, ы (y) is omitted. We 
can  say  that  decrease  of  the  number  of  syllables  is  a  phenomenon  which  is  especially  peculiar  to 
obsolete words. It is known that majority of endings were once formed by reduction (omission) of 
complete words by sounds (syllables). As an example we can give the recent fact of the suffix –tyn, 
-tin (-tyn, -tin) and the ending of the ablative case.  
“Therefore,  when  an  ending  that  begins  with  a  vowel  is  added,  narrow  vowels  are  in  the 
second syllable of two-syllable words are omitted and the number of syllables decrease: oryn – orna 
(oryn-y),  orny  (oryn-y),  ornym  (oryn-ym).  Such  phenomenon  in  the  Kazakh  language  is  called 
reduction.  It  is  correct to  say  thatthe  sound  affected  by  reduction  doesn’t  disappear,  but  becomes 
muffled and murmured. And in such words like orny, murny, auly (orny, murny, auly) it is easy to 
notice omission of the whole syllable”. Initially reduction was shown in orthography, then writing 
with an omitted sound became a normality. «Narrow vowels often become muffled and omitted. For 
instance, kіshkene (kіshіkene), sarғaj (sarygaj), kelsap (kelіsap), borzhar (borіzhar»[6, 40-41 p.]. 
 
“Every  language  has  its  own  normality  for  the  sound  system,  and  it  is  one  of  the 
features that makes a certain  language an  individual one” [7, 7], however, the  language can't help 
borrowing words from other languages. Such words undergo reprocessing in the “plain language of 
people” (manner of pronunciation, articulation) and  more or less  have sound changings. in  десек, 
сол  тіл  өзге  тілдерден  сөз  қабылдамай  тұра  алмайды.  Sound  changing  can  be  different.  It  is 
common that some unfamiliar sounds in the structure of borrowed words can be exchanged with the 
own sounds of a language, while other sounds, syllables are omitted, on the contrary some sounds 
and  syllables  can  be  added.  Thus,  a  word  undergoes  quantitative  as  well  as  qualitative  changes. 
Such changes can be noticed in proper words of a language.  


148 
 
Reduction (latin reductio – return, shift) is a phenomenon which is peculiar to vowels.Vowel 
becomes muffled in the word. Usually narrow vowels undergo reduction [8].  
In the Kazakh linguistics usually narrow vowels in such words like orny (oryn-y), ernі (erіn-
і), murny (muryn-y), karny (karyn-y) undergo reduction, narrow vowels are lost from the structure 
of words [9, 361].  
2. 
Phonetic image of the letters и (i) and у (u)
Pronunciation of the  letterи is connected with the sounds around  it, that is  if the sounds are 
glottal,  it  is  pronounced  as  a  glottal  sound.  For  instance,  transcription  of  tiin  (squirrel)is  [тиін] 
[tiin], and  if the sounds  around  it are  front sounds,  it  is pronounced as a  front vowel, tiyn (coin), 
transcription is [tyiyn] [tyiyn].  
According to S. Myrzabekov, «Letter is a conventional sign of the sound. It is very important 
to estimate the relationship of sound and letter and differentiate them correctly. The letters i, u, ju, е 
are  often  confused  with  sounds  in  researches  and  manuals  about  the  Kazakh  linguistics.    The 
phonetic image of the letters which are met in texts of the contemporary Kazakh language will be 
the following. The letter и. 1.When they are in the structure of obsolete words of our language: а) 
yj; қi, mi, zhi, қiқym, қisyқ, etc.; b) іj: ki, kiіm, ti, tiіn, tershidі, shәni, shіltі; c) ұj: mұқijat, tұңғiyқ, 
oқi, bұlti; d) үj: tүski, үsi, өsiet, dүnie, tүrti. 2. In the structure of words borrowed from the Russian 
language: monophthong и (institut, universitet).The letter у. 1. In obsolete words: а) uu: u, bu, su, 
zhuan, oқu, alu. b) үu: kүlu, zhүru, kelu, іlu, tіlu. c) monophthong sonorant consonant: tau, zhau, 
dәulet,  auyl,  sәule,  ojnau,  ojlau.  2.  In  words  borrowed  from  the  Russian  language  monophthong 
vowel phoneme universitet, uran, ukol, uchske, avtobus, sputnik, turnir» [6, 23]. 
There are two ways of pronunciation of the letter u: in the first case it functions as a vowel, in 
the  second  –  a  consonant.  For  example,  тау,  ау.  Here  it  functions  as  a  consonant  sound.  Double 
vowels are used in the Kazakh language, that’s why it is considered as a consonant vowel. Among 
vowels it functions as a consonant, on the contrary among consonants it functions as a vowel. For 
instance, suyқ, kelu, bіlu
A  diphthong  (/ d fθ
ŋ/  dif-thong  or  / d pθ
ŋ/  dip-thong[1])  (Greek:  δίφθογγος, 
diphthongos,  literally "two sounds" or "two tones"), also known  as  a gliding  vowel, refers to two 
adjacent vowel sounds occurring within the same syllable. Technically, a diphthong is a vowel with 
two different targets: that is, the tongue (and/or other parts of the speech apparatus) moves during 
the  pronunciation  of  the  vowel.  A  diphthong  is  made  when  two  vowels  are  met  in  the  process  of 
speech. Diphthongs are divided into real and false ones. In the structure of a real diphthong both of 
the vowels are equal by the power of being pronounced and making a syllable.A real diphthong can 
be  met  in  languages  very  seldom.  For  instance,  in  Lettish  the  diphthongs  еі,  аи  in  words 
meitci(girl)tauta(people) are considered as real diphthongs. 
In false diphthongs one of the vowels can make a syllable, but the other cannot. If the first one 
can make a syllable, and the next functions as an auxiliary one, such diphthongs are called closed 
diphthong.  For  example,  sounds  ій,  ұуin  words  kіjіm  –  kiіm,  zhuuar    zhuar,  suuat    suat.  If  the 
first part of a diphthong cannot make a syllable, and the next part can make a syllable, it is called 
open diphthong. For example, sounds е, о, ө at the beginning of a word are pronounced as j, u, jje 
(el  jjel), uo (ol  uol), uo (or  uor). Actually, these types of the false diphthongs in the Kazakh 
language can be nominated as diphthongoid vowels.  
Diphtongoid – a special type of the vowel which is close to diphthong.Theyare sounds i, u, ie, 
uo, uө. For instance, bu, su, zhuan, oқu [ұu].kүlu, zhүru, kelu [үu] [9].  
Thus, in the Kazakh language phonetic image of the above given sounds и and у is considered 
according  to  diphthongoid,  but  not  diphthong.  According  to  the  materials  given  above  it  was 
identified that these sounds cannot function as complete sounds. They are given by double sounds 
and can be met in different positions. Their quality of pronunciation depends on the sounds around 
them, that is, if the surrounding sounds are glottal, they are pronounced as glottal sounds, and if the 
surrounding sounds are  front, they are pronounced as  front sounds too. That’s why,  if we want to 
provide naturalness of pronunciation and meet the requirements of the Kazakh language articulation 


жүктеу 5,01 Kb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   164




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау