176
Та теория, как составная картинка – загадка нуждается в когерентности и
унификации. Если борется только одна точка зрения – если вы рассматриваете только
одну сторону изучения и преподавания второго языка – вы получите неполную
частичную теорию. Учитель второго языка, с широко раскрытыми для целой картины
глазами, нуждается в формировании интегрированного, цельного понимания многих
аспектов процесса изучения второго языка.
Для того, чтобы начать задавать последующие вопросы и найти ответы на
некоторые из данных вопросов, мы должны сначала обратиться к фундаментальным
делам в постановке проблем: определение или ограничение фокуса поиска. Давайте
рассмотрим основные термины.
Язык
Определение концепции или конструкции является положением, которое
охватывает его ключевые свойства. Те свойства могут различаться, в зависимости от
вашего собственного (или лексикографов) понимания состава. И самое важное, что
понимание является, в сущности, «теорией», которая излагает концепцию. Так,
определение термина может быть задумано как скомпонованная версия теории.
Наоборот, теория является просто или не просто – расширенным определением.
Определение, поэтому, является серьезным делом: оно требует выбора, в которых
грани чего- либо стоят рассмотрения.
Предположим, вас остановил на улице репортер, и в ходе интервью о вашей сфере
исследования, вас спрашивают: «Итак, так как вы интересуетесь изучением второго
языка, пожалуйста, дайте определение «языку» в одном – двух предложениях». Вы,
без сомнения, пороетесь глубоко в своей памяти для обнаружения определения
«языка» как это дается в словарях. Такие определения, если следовать им серьезно,
могут привести к сумасбродной затее, погоне лексикографов, но они также могут
отражать разумный, когерентный синопсис современного понимания того, что
лингвисты пытаются изучить.
В книге «Языковой инстинкт» Пинкера можно встретить изощренное положение,
такое, как:
«Язык – это комплекс специализированных навыков, который развивает в ребенке
спонтанно, без осознанных усилий или формальных инструкций, развертывается без
знания его внутренней логики, является качественно одинаковым в каждом
индивидууме, и является отличающимся от более общих способностей для того, чтобы
производить информацию или вести себя разумно».
С другой стороны, вам могли предложить синтез стандартных определений из
вводной части учебников: «Язык – это система произвольных обусловленных
вокальных, письменных (графических) или мимических символов, которые позволяют
членам данного общества общаться разумно друг с другом». В зависимости от
вычурности получаемого вами ответа, вы можете также наткнуться на упоминание об:
а) творческом характере языка; б) предполагаемом первенстве речи над письмом и в)
универсальности языка среди человеческих существ.
Консолидация множества возможных дефиниций языка дает следующее
производное сложное определение:
1.
Язык – систематичен.
177
2.
Язык является комплектом условных символов.
3.
Те символы первично вокальные (устные), но могут быть также визуальными.
4.
Символы имеют обусловленные
значения, к которым они относятся.
5.
Язык используется для общения.
6.
Язык функционирует в речевом обществе или культуре.
7.
Язык, по существу, является присущим человеку, хотя, возможно не
ограничивается как средство общения людьми.
8.
Язык постигается всеми людьми в большинстве одинаковым способом; язык и
изучение языка оба имеют универсальный характер.
Эти восемь положений представляют точное «двадцати-пяти словное – или
меньше» определение языка. Но простота восьми – сложного определения не должна
маскировать простоту лингвистического исследования, лежащего в основе каждой
концепции. Множество сфер и суб- сфер, многолетние университетские курсы
рекомендуются в каждой из восьми категориях. Рассмотрим некоторые из этих
возможных областей:
1.
явная и формальная оценки системы языка на нескольких возможных уровнях (в
большей степени – фонологические, синтаксические, и семантические).
2.
семантическая природа языка; взаимоотношение между языком и реальностью;
философия языка; история языка;
3.
фонетика; фонология; система письма; кинезис, проксемика и другие
паралингвистические свойства языка.
4.
семантика; язык и познание; психолингвистика.
5.
система коммуникаций; взаимодействия говорящего – слышащего; произведение
предложений.
6.
диалектология; социо – лингвистика; язык и культура; билингвизм и изучение
второго языка.
7.
человеческий язык и нечеловеческое (животных) общение; физиология языка.
8.
языковые универсалии; изучение первого языка.
Серьезное и обширное размышление об этих восьми пунктах вовлекает в сложное
путешествие через лабиринты языкознания, лабиринт, о котором продолжают
говорить. Все же учителю языка необходимо знать кое-что об этой системе общения,
которую мы называем языком. Могут ли учителя иностранного языка эффективно
обучать языку, если они не знают даже в общих чертах что – о взаимоотношениях
между языком и познанием, системой письма, невербальном общении, социо -
лингвистике и изучении первого языка? И если изучающего второй язык просят делать
успехи в изучении системы общения такого сложного явления, не является ли
разумным, чтобы учитель знал о компонентах той системы?
Ваше понимание компонентов языка определяет в большей системе, как вы
преподаете язык. Если, например, вы верите, что невербальное общение является
ключом успешного изучения второго языка, вы уделите некоторое внимание
невербальным системам и сигналам. Если вы воспринимаете язык как феномен,
который можно разложить на тысячи дискретных кусков, а те куски обучаются
программно, один за другим, то вы придете к пониманию делимости форм языка. Если
вы думаете, что язык является в своей сути культурным и интерактивным, ваша