«Жоғары оқу орындарында көптілді білім берудің өзекті мәселелері»
аймақтық ғылыми-практикалық конференция, 30 қараша 2018ж.
Х.Досмұхамедов атындағы Атырау мемлекеттік университеті
31
Научная работы в области ономастики показывает студентам
возможности анализа динамики эргонимов, связи их с развитием
полиязычия в стране.
ЛИТЕРАТУРА:
1.
БСЭ – Большая Советская энциклопедия //в 51 томе //Гл. ред. С.И.
Вавилов, Б.А. Введенский.- 2-е изд., М.: Большая советская энциклопедия.
– 1954.-Т.28.- 657 с.
2.
БСЭ – Большая Советская Энциклопедия //в 30 томах / Гл. ред. А.Н.
Прохоров.- 3-е изд.- М.: Советская энциклопедия.- 1970.-Т.2.- 632 с.
3.
Современный словарь иностранных слов, 3-е изд., – М.: Рус. яз..,
2000. - 742 с.
УДК 331.363
КӨПТІЛДІ БІЛІМ БЕРУДІ ӘЛЕМДІК БІЛІМ БЕРУ КЕҢІСТІГІНЕ
КІРУ ҮШІН ҚАЖЕТТІ ФАКТОР
У.К.Доукариева
1
, Б.Ж.Койлыбайева
2
ЗКИТУ, факультет языков и менеджмента, г.Уральск.
Аннотация: в статье сделана попытка внедрения полиязычного
обучения,
как
необходимого
фактора
вхождения
в
мировое
образовательное пространство. Также описывается необходимость и
важность разработки новых учебных дисциплин соответствующих
учебно-методических комплексов, языковых специальностей.
Ключевые слова: этнолингводидактика, концептуальные основы,
различные методы педагогических технологий
Аннотация: мақала көптілді білім беруді әлемдік білім беру кеңістігіне
кіру үшін қажетті фактор ретінде енгізуді көздейді. Сондай-ақ, тиісті
оқу-әдістемелік кешендердің, тіл мамандықтарының жаңа академиялық
пәндерін дамытудың қажеттілігі мен маңыздылығын сипаттайды.
Негізгі сөздер: этно-лингводидактика, тұжырымдамалық негіз, білім беру
технологиясының әр түрлі әдістері
Полиязычное образование, являясь следствием социокультурной
трансформации современной языковой ситуации в Казахстане, предстает
1
«Шет тілдер және аударма ісі» кафедрасының профессоры, филология ғылымдардың
кандидаты, БҚИТУ, Тілдер
және менеджмент факультеті
2
«Шет тілдер және аударма ісі» кафедрасының аға оқытушысы, БҚИТУ, Тілдер және
менеджмент факультеті
«Жоғары оқу орындарында көптілді білім берудің өзекті мәселелері»
аймақтық ғылыми-практикалық конференция, 30 қараша 2018ж.
Х.Досмұхамедов атындағы Атырау мемлекеттік университеті
32
как инновационный процесс, требующий специальной системы
обеспечения полноценной деятельности субъектов образования в
измененных, новых условиях.
В целях нормативного обеспечения полиязычного образования были
разработаны внутренние документы, регламентирующие процесс его
внедрения в образовательную практику вуза:
- Программа внедрения полиязычного образования на кафедре
иностранных языков и переводческого дело, факультета языков и
менеджмента Западно Казахстанского Инновационно-Технологического
Университета на 2015-2020 годы, представляющая собой комплексный
программный документ, позволивший детально спроектировать процесс
внедрения полиязычного образования, применительно к конкретным
условиям факультета с учетом его специфики, в котором представлены
как педагогические, так и экономические специальности.
-Типовые учебные программы по базовому курсу казахского,
русского,
английского,
немецкого
языков
для
специальностей
полиязычного образования.
В качестве структурных единиц научно-методического обеспечения
полиязычного образования выступают учебно-методические комплексы
(УМК), содержащие: учебные программы, учебники, учебные пособия,
многоязычные терминологические словари, другие словари, а также
мультимедийные ресурсы (языковые центры, глобальная сеть Интернет,
спутниковое
телевидение, электронные библиотеки и.т.д.).
Анализ данных дидактических материалов позволяет констатировать
их обилие по двум европейским языкам (английский, немецкий), по
русскому языку как родному и неродному, казахскому как родному,
представлены УМК по казахскому языку как государственному.
Также в системе высшего профессионального образования для
педагогических специальностей следует обратить внимание на разработку
новых учебных дисциплин соответствующих учебно-методических
комплексов. Речь идет о разработке новой дисциплины «Методика
преподавания предмета на английском языке», к примеру психологии.
Причем здесь не удастся обойтись просто ведением самой дисциплины на
английском языке. Нужно будет тщательно продумать и включить в
содержание курса материал, касающийся теории и техники перевода,
психологии
восприятия
аутентичных
текстов,
теории
этнолингводидактики и.т.д.
Следует отметить, что в течение последних лет педагогический
коллектив кафедры иностранных языков и переводческого дела тесно
сотрудничает с Областным Институтом Повышения Квалификации и
Переподготовки Педагогических Кадров, где систематически проводится
ряд следующих мероприятий: