102 | 2. Международный опыт
полиязычного образования
ҮШ ТІЛДЕ БІЛІМ БЕРУДІ ҰЙЫМДАСТЫРУ
·
ОРГАНИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ НА ТРЕХ ЯЗЫКАХ
·
TEACHING IN THREE LANGUAGES
Рисунок 15. Модель полиязычного образования в
школах Люксембурга
С 1 по 6 класс немецкий язык используется для преподавания
предметов. В старших классах французский язык вытесняет немец-
кий, и на нем начинают преподаваться другие предметы. В стар-
ших классах английский язык изучается как иностранный язык [93]
Подготовка учителей осуществляется в Университете Люксем-
бурга. Университет предлагает моноязычные, двуязычные и трехъ-
язычные программы обучения (Табл. 11)
Таблица 11. Виды языковых программ в Люксембурге
Моноязычные
программы
Двуязычные
программы
80/20; 70/30; 50/50
Трехъязычные
программы
Английский
Французский/
английский
Французский/немецкий
/английский
Французский/
немецкий
Люксембургский/немецкий
/французский
Каждый студент проходит обязательную 6-месячную практику
в стране, официальным языком которой является целевой язык, на
котором будет преподавать будущий педагог [94]
100
4
63
50
60
30
30
30
33
50
40
70
70
70
Детсад
1
2
3
4
5
6
вр
ем
я
,
р
ас
пр
едел
енн
о
е
на ка
ж
дый
я
зык
, %
Люксембургский
Немецкий
Французский
104 | 2. Международный опыт полиязычного образования
ҮШ ТІЛДЕ БІЛІМ БЕРУДІ ҰЙЫМДАСТЫРУ
·
ОРГАНИЗАЦИЯ ОБУЧЕНИЯ НА ТРЕХ ЯЗЫКАХ
·
TEACHING IN THREE LANGUAGES
По завершении школы учащиеся владеют тремя языками
При этом, в 2014 году расходы на одного ученика составили
$16 200, что в 11 раз больше, чем в РК ($1362)
Студенты педагогических специальностей проходят обязатель-
ную 6-месячную практику в стране, где официальным языком явля-
ется целевой язык, на котором будет преподавать будущий педагог
Высокий уровень владения тремя языками достигается не
только за счет преподавания различных предметов на этих языках,
но и благодаря применению стратегии «Translanguaging»
2.2.6. Выводы для Казахстана
Успешные полиязычные страны имеют многолетний опыт ре-
ализации обучения языкам (Люксембург – с 1912 года, страна Бас-
ков – с 1982, Финляндия – с 1987, Швейцария – с 1996 и Нидерланды
– с 1997). За эти годы они смогли выработать модель, наиболее под-
ходящую для их
контекста, путем проб и ошибок
Большинство языков стран с передовым опытом полиязычного
образования являются родственными, типологически схожими и
используют письменность на
основе латинского алфавита
В контексте Казахстана три языка отличаются типологически,
принадлежат к разным языковым семьям, ветвям, группам и ис-
пользуют разные алфавиты (кириллица и латиница), что усложня-
ет внедрение обучения на трех языках по сравнению с рассмотрен-
ными странами
Наиболее успешным опытом обучения на
трех языках является
первичное формирование функциональной грамотности на род-
ном языке. Следующие языки вводятся при успешном овладении
предыдущим языком
В рассмотренных странах в основе обучения иностранным язы-
кам лежит коммуникативная методика, в то время как в Казахстане
до сих пор широко используется грамматико-переводной метод