Литературоведение



жүктеу 9,27 Kb.
Pdf просмотр
бет31/86
Дата28.11.2017
өлшемі9,27 Kb.
#2113
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   86

Қазақ мемлекеттік қыздар  
педагогикалық университеті                                                                                Хабаршы №3 (51), 2014 ж.  
 
65 
 
2. Баранова Л. А. О папарации, стингерах и таблицах // Русская речь. 1998. №4. 
3. Величко А.Р. О «русскости» русского языка наших дней // Русская речь. 1995. №6. 
4. Горожанкина  Л.  В.  Предлагаем  бизнес-организаторы  из  натуральной  кожи  // 
Русская речь. 1999. № 3. 
5. Дровникова Л. Н. Приоритет и альтернатива // Русская речь. 1998. №5. 
6. Дунаевская    О.  В.  Фразы,  подброшенные  в  воздух...,  или  Несколько  советов 
публицистам  //Русская речь. 1997. № 1. 
7. Карпинская Е.В. Всё о ваучере // Русская речь. 1993. № 1. 
8. Карпинская Е. В.  Границы транспарентные или прозрачные? // Русская речь. 1992. 
№4. 
9. Катлинская  Л.П.  Из  актуальной  лексики  //  Русская  речь.  1993.  №  2–6. 
10.Крысин Л. П. Иноязычное слово в роли эвфемизма // Русский язык в школе. 1999. №3. 
10. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // 
Русский язык в школе. 1994. № 6. 
11. Ларионова Е.В. Менеджер // Русская речь. 1992. № 3. 
12. Ларионова Е. В. Спонсор и меценат // Русская речь. 1992. № 5. 
13. Лысакова И. П., Лукина Я. В. Жить надо веселее и виртуальнее! // Русская речь. 
1998. №3. 
14. Морозова В. А. Страница современных терминов // Русская речь. 1992. №4. 
15. Морозова  Л.  А.  Размышления  о  новых  терминах  //  Русская  словесность.  1993. 
№1. 
16. Новикова Н. В. Звонкое иноязычие // Русская речь. 1992. № 3. 
17. Подчасова  С.  В.  Брокеры,  дилеры    и  другие  посредники  //  Русская  речь.  1994. 
№5-6. 
18. Подчасова С. В. Все для офиса // Русская речь. 1995. № 5. 
19. Подчасова С. В. Новые слова «адвертайзинга» // Русская речь. 1995. №2. 
20. Подчасова С. В. Практикум по информатике // Русская речь. 1994. №4. 
21. Рацибургская Л. В. Уникальные части в заимствованных словах // Русский язык в 
школе. 1995. № 1. 
22. Ревенская  Н.  А.  Приглашаются  писатели  самых  высоких  кондиций  //  Русская 
речь. 1998. № 3. 
23. Сергеева  Е.  В.  Заимствования  80-90  гг.  в  социолингвистическом  аспекте  // 
Русская речь. 1996. № 5. 
24. Старкова Н. В. Имидж // Русская речь. 1992. № 5. 
 
ТҮЙІНДЕМЕ 
 
Серікова Т.С., 
студент,
 Егізбаева З.С., 
аға оқытушы, ғылыми жетекші 
(Алматы қ., Қазақ мемлекеттік қыздар педагогикалық университеті) 
 
ОРЫС ТІЛІНЕ ШЕТЕЛ ТІЛІНЕН ЕНГЕН СӨЗДЕР 
Мақалада орыс тіліне шетел тілінен енген сөздердің мағынасы жайлы айтылған. Тіл 
үздіксіз даму үстіндегі үрдіс екені белгілі. Жаңа сөздер экономикалық, саяси және мәдени 
байланыстарға байланысты енеді. Шетел тілінен енген сөздің мағынасы оқырманға немесе 
тыңдарманға  түсінікті  болуы  керек.  Оқырман  қауымға  басқа  тілден  енген  сөздерді 
қолданғанда олардың анықтамасы берілуі керек.  
Түйін сөздер: шетел тілі, кірме сөздер, мәдениет құраушылары, қоғамдық мәдениет, 
бұлтару. 
 


 
 Казахский государственный женский 
 педагогический университет                                                                                  Вестник №3(51), 2014 г. 
 
66 
SUMMARY 
 
Serikovа T.S., 
student, 
Egizbaeva Z.S., 
senior teacher, scientific supervisor 
(city Almaty, Kazakh State Women’s Teacher Training University) 
 
BORROWED WORDS IN RUSSIAN LANGUAGE 
It  is  known that the language is  in  constant  motion, that its evolution  is closely linked to 
the  history  and  culture  medium  of  the  language.  In  modern  conditions  the  course  of  language 
evolution  is  strongly influenced by the influx of  foreign words  in  our language rushed through 
gateways  provided to  them  by life itself. The process  of  excessive borrowing of foreign words 
can lead to loss of identity of the Russian language.
 
Foreign words should be clear and accessible 
to  the  reader  or  the  listener.  If  a  new  word  is  borrowed  recently  and  have  not  yet  hit  the 
dictionaries to be adequately understood, writer must give descriptive interpretation of the word 
in the article, report or lecture intended for a wide audience. 
Keywords:  foreign  language,  borrowed  words,  culture,  identity,  popular  culture, 
disowned.  
 
 
 
UDC 821.11 
 
INFLUENCE OF SMS ABBREVIATIONS UPON THE LANGUAGE: 
PRONUNCIATION AND SPELLING OF THE WORDS IN ENGLISH, KAZAKH AND 
RUSSIAN 
 
Sh.K. Shameyeva, 
English language 
teacher, master 
(city Almaty, Kazakh State Women’s 
Teacher Training University) 
 
Abstract:  In  Modern  English  many  new  abbreviations,  acronyms,  initials,  blends  are 
formed because the tempo of life is increasing and it becomes necessary to give more and more 
information in the shortest possible time. Nowadays exist 3 types of abbreviations: 1. Graphical 
abbreviations-  shortening  of  words  and  word-  groups  only  in  written  speech  while  orally  the 
corresponding full forms are used: e.g. for example, i. e. - that is, No – number, ect. 2. Lexical 
abbreviations - classified according to the part of the word which is clipped (beginning ar ending 
of  the  word):  copter  (helicopter),  disco  (dicotheque),  expo  (exposition)  etc.  3.  Initial 
abbreviations - the bordering case between graphical and lexical abbreviations, they are closer to 
graphical abbreviations because orally full forms are used, e.g. J.V. - joint venture 
Keywords: abbreviation, SMS, spelling, pronunciation, parasite words. 
In  the  process  of  communication  words  and  word-groups  can  be  shortened.    From  the 
course  of  Modern  English  Language  Lexicology  we  know  that  one  of  the  productive  ways  of 
word formation is abbreviation. Abbreviation of words consists in clipping a part of a word. As a 
result we get a new lexical unit where either the lexical meaning or the style is different form the 
full form of the word. In such cases as «fantasy» and «fancy», «fence»  and «defense» we have 
different lexical meanings. In such cases as «laboratory» and «lab», we have different styles. The 
causes of shortening can be linguistic and extra-linguistic. By extra- linguistic causes changes in 
the  life  of  people  are  meant.  In  Modern  English  many  new  abbreviations,  acronyms,  initials, 
blends are formed because the tempo of life is increasing and it becomes necessary to give more 


жүктеу 9,27 Kb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   86




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау