Литература в школах с нерусским языком обучения Дисциплина: Фонетика и лексикология



жүктеу 0,97 Mb.
Дата02.03.2023
өлшемі0,97 Mb.
#41554
түріЛитература
срс3фонетика


Антитеза и оксюморон
как стилистические фигуры,
основанные на противопоставлении
 
Выполнила: Акимджанова Э
Специальность: Русский язык
и литература в школах
с нерусским языком обучения
Дисциплина: Фонетика и лексикология
современного русского языка
Проверила: Нагиева А.Т
 
Министерство образования и науки Республики Казахстан
Казахский национальный женский педагогический университет
С Р С

Оксюморон  (греч. – острая глупость) – это “сочетание противоположных по смыслу определений, понятий, в результате которых возникает новое смысловое качество” (Аксенова), нарочитое сочетание противоречивых понятий: Смотри, ей весело грустить Такой нарядно-обнаженной (А. Ахматова).

Оксюморон основан на сочетании предметов или явлений: “Если в сознание одновременно ввести логически несовместимые вещи, то механизм сознания начинает искать способ связывания их в непротиворечивое целое <…> Сознание пытается избавиться от двусмысленностей” (В. М.Аллахвердов).

В оксюморонах понятия исключают друг друга, но находятся в гармонии и выделяют внутренние смысловые противоречия. Главная функция оксюморона – выражение отношения к событию.

Сочетание взаимоисключающих самостоятельных понятий образует оксюморон: «неочевидное очевидное» (Гете), «нарядно обнажённая» (А. Ахматова), «радость страданья» (А. Фет), «невыносимая лёгкость бытия» (М. Кундера)

Оксюморон (греч. ox?mo-ron – остроумно-глупое), стилистический приём, подбор словосочетания, прямые значения слов которого логически противопоставлены, но при этом одно из слов является метафорой и его непрямому значению значение другого слова не противоречит: Смотри, ей весело грустить, Такой нарядно обнажённой.  (А. А. Ахматова, «Царскосельская статуя»)

Оксюморон и в литературе, и в обыденной речи воспринимается как изысканное образное средство и потому часто используется авторами в заглавиях произведений: «Живой труп» Л. Н. Толстого, «Горячий снег» Ю. В. Бондарева.

Оксюморон содержит целый набор художественно-выразительных средств речи: иронию, метафору, феномен, аллюзию. Самой всераспространенной средой его «обитания» являются стихи. Оксюморон встречается больше всего для сотворения смешного эффекта.

Смотри, ей весело грустить Такой нарядно - обнаженно» А. Ахматова Твой милый взор, невинной страсти полной… Ф. Тютчев "С кем мне поделиться той ГРУСТНОЙ РАДОСТЬЮ, что я остался жив? " С. Есенин

Объединение противоположностей создает определенный стилистический эффект: «весело грустить», «убогая роскошь», «нарядно-обнаженная». 

Оксюморон – расположенные рядом два понятия, де одно из них определяет другое. ни взаимно отталкиваются, противоречат логически исключают друг друга:«низкий небоскреб», невыносимая прелесть», «неудержимый тихоня», «очередь в ад». Оксюморон в русском языке сначала воспринимался как «неправильное соединение идей в одно целое» (Н.Остолопов).

Антитеза

— резкое противопоставление понятий, положений, образов, состояний, связанных между собой общей конструкцией или внутренним смыслом.

Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лёд и пламень

Не столь различны меж собой.

(Пушкин А. С. «Евгений Онегин»)

Начнем с примеров

  • Они сошлись. Волна и камень,
  • Стихи и проза, лёд и пламень…

    Пушкин А. С.

  • Я царь — я раб — я червь — я Бог!
  • Державин Г. Р.

  • Сегодня — трезво торжествую,
  • Завтра — плачу и пою.

    Блок А. А.

  • Где стол был яств, там гроб стоит;
  • Державин Г. Р.

Антитеза?

  • АНТИТЕЗА — (от греческого atithesis - противопоставление) сопоставление или противопоставление контрастных понятий, состояний, образов.
  • Синонимы?
  • Противопоставление
  • Контраст
  • И мира нет — и нет нигде врагов;
  • Страшусь — надеюсь, стыну и пылаю;
  • В пыли влачусь — и в небесах витаю;
  • Всем в мире чужд — и мир обнять готов.
  • У ней в плену неволи я не знаю;
  • Мной не хотят владеть, а гнёт суров;
  • Амур не губит и не рвёт оков;
  • И жизни нет конца и мукам — краю.
  • Я зряч — без глаз; нем — вопли испускаю;
  • И жажду гибели — спасти молю;
  • Себе постыл — и всех других люблю;
  • Страданьем — жив; со смехом я — рыдаю;
  • И смерть и жизнь — с тоскою прокляты;
  • И этому виной, о донна, — ты!

Спасибо за внимание
жүктеу 0,97 Mb.

Достарыңызбен бөлісу:




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау