«ЖАСТАР ЖӘНЕ ҒЫЛЫМ: БҮГІНІ МЕН БОЛАШАҒЫ»
Студенттер, магистранттар, докторанттар мен жас ғалымдарды 72-Республикалық ғылыми-тәжірибелік конференциясы
Сәуір, 2019
19
словари, необходимые в первую очередь специалистам. Такие лексикографические источники по
сельскому хозяйству представлены на электронных носителях и активно используются обучающимися.
Для классификации лингвистических словарей основанием служит количество использованных языков, в
связи с чем словари делятся на одноязычные и двуязычные. Двуязычные (переводные) словари, в которых
языковые единицы одного языка описываются средствами другого (других), возникли раньше прочих
типов лексикографических представлений. Их появление определялось потребностью понимать тексты на
чужих языках. Их составители широко обращаются к межъязыковой синонимии – переводным
лексическим эквивалентам. Переводные словари известны большинству людей: без них нельзя обойтись
при изучении иностранного языка, при переводе с одного языка на другой текстов по специальности. В
процессе исследования наше внимание привлекли Немецко-русский сельскохозяйственный словарь И.И.
Синягина, Русско-английский и Англо-русский сельскохозяйственные словари. В частности, в Англо-
русском сельскохозяйственном словаре представлена терминология, охватывающая все области сельского
хозяйства – животноводство и ветеринарию, земледелие и растениеводство, частное растениеводство,
сельскохозяйственную мелиорацию, агропочвоведение, механизацию и электрификацию сельского
хозяйства, экономику и организацию сельского хозяйства [2].
Электронный Англо-Русско-Английский словарь по сельскому и лесному хозяйству (Polyglossum)
содержит более 150 000 поисковых терминов на английском и русском языках по основным сферам
лесного и сельского хозяйства. Интерес к этому словарю был продиктован обилием земледельческих
понятий, среди которых: землеустроение и межевание, землепользование и гидротехника, осушение и
орошение земель, агротехника и полевые работы, сельскохозяйственные и лесные машины и механизмы,
деревенские и фермерские строения, сельхозугодия и приусадебное хозяйство, лесные угодья и
лесничества, полеводство, садоводство, картофелеводство, овощеводство, селекционная работа борьба с
вредителями и сорняками, заболевания растений и их лечение, охрана окружающей среды и экология,
названия растений и т.п. [3]. Исследуя способы номинации определенной группы лексических единиц,
отобранных по тематическому принципу, мы обратились к характеристике тех лингвистических словарей,
которые относятся к специализированным (аспектным, или профильным). В них описывается
определенный аспект лексических единиц, или определенная лексическая сфера, или другие значимые
единицы языка. К специализированным относятся: толковые, синонимические, антонимические,
идеографические, фразеологические, диалектные, орфографические, орфоэпические, грамматические,
морфемные, словообразовательные, этимологические, словари заимствований и др. Для словарей,
называемых толковыми, основной целью является разъяснение (толкование) слов и фразеологизмов и
описание правил их употребления, дополнительной – представление фонетических, орфоэпических,
грамматических и стилистических признаков слов. Таким образом, толковые словари отличаются
широкой специализацией, или многопрофильностью. Примерами лексикографических описаний с узкой
специализацией могут быть перечисленные выше словари. Исследование способов номинации
земледельческой лексики предполагает создание модели целостного их описания, а тезис о
соотнесенности словаря и грамматики приводит к выводу о необходимости создания универсального, или
интегрального, словаря земледельческой лексики. Дня интегрального словаря принципиально важно
рассмотрение каждого слова в контексте всей системы лексических единиц и в рамках множества
типичных для данного слова высказываний. Подобный подход позволит выявить системные принципы
организации лексики, что будет способствовать созданию такого словаря, в котором дано интегральное
лексикографическое описание, сочетающее в себе сведения из терминологического, толкового,
этимологического, синонимического, словообразовательного и других типов специализированных
словарей. Это может быть также идеографический словарь (тезаурус), в котором слова даются не по
алфавиту, а по лексика-семантическим группам, выделяемым по смысловой общности.
Литература
1. Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь / Редколлегия: В.К. Месяц (главный
редактор)
и
др. –
М.:
НИ
«Большая
Российская
энциклопедия»,
1998.
–
656
с.
2. Англо-русский сельскохозяйственный словарь / Под ред. В.Г. Козловского и Н.Г. Ракипова и др. – М.:
Русский язык, 1983. – 372 с.
2. Англо-русский и Русско-английский словарь по сельскому и лесному хозяйству /Под ред. А.М.
Смирнова и Л.С. Головачева. – OS: Windows Xp/Vista/Win7/Win8/Win10 или MAC OS X; Android.