Абай атындағы ҚазҰПУ-нің Хабаршысы, «Филология ғылымдары» сериясы №4(62) 2017 ж.
95
and forgiveness; In the Muslim Ummah, the messenger also refers to the Almighty as a means of mercy
"[volume 5, volume 5, 840].
In addition, the ethno-cultural content of phraseology in the past is described as follows:
"Health is a prerequisite for eliminating an old dispute that has to be over and over again. The name of
health means "prayer", "apology" in Arabic. Khurbangali Khalid in his famous book Tavarikh Hamza writes
that the dispute was stopped with the intention of not agreeing with the difficult question. To prevent a
contradiction in the past, the spread of prestigious dance and disagreements will be made in honor of the
Prophet Muhammad (peace and blessings of Allaah be upon him). Religion is considered a sin by a Muslim
who has the right to say a salad after the prayer was uttered. For good deeds speak good deeds – good –
natured greetings, kind prayers, forgiveness, mercy from God, gratitude» [volume 6, volume 5-840].
At the same time, the encyclopedia says: "The word" modern "is used in the ethical sense, and not in the
legal content (semantics), past, past and absence of regret.
In addition, the author of a crazy article clearly shows that the word "healthy" is used for the ethical and
value value of the word "serious", "soft" and "disapproval".
It is clear that the name "Salauat" in the advertising language is not used properly. Indeed, the right decision
should be a healthy lifestyle, as Vali said. " This is, undoubtedly, a healthy diet, and not a healthy diet.
Usually the weather in the native language is good; that the weather is about to burst the weather and that
the weather here is exactly what "weather" means; Of course, those who disagree with this view argue that
the weather is only for a day, and that it does not concern at night; but it is not advisable to avoid getting the
content of keywords; because the semantics of the day, the weather, the sun, the heat are mentioned only in
the afternoon. The peasant refers to the night when he says: Here the value of the weather is systematically
illustrated by the fact that the concept of "weather" is the exact equivalent.
With regard to the use of such a trend in the language of the media, in scientific literature and textbooks,
the term "climate" is used in the term "weather" and in the context of using such a process N.Wali discovered
the code in a cultural language, and recalled that the weather would be equivalent to the term "Climate" [7,
3-10]. Indeed, according to the scientist, in the Terminological Commission, in 1931, published in the
Kazakh publishing house 46-85, the Terminological Commission correctly described the word "climate" as
the weather and "weather" as the weather. This dictionary is a well-known terminology, published in 2005 by
the famous scientist, Professor Sh.Kurmanbaevich, at the same time prepared by candidate of philological
sciences O.Zhubaeva [8].
Currently, the race uses the holy God, the Almighty. In this respect, one of the authors who wants to show
the way to the readers is rightly called Allah, and secondly, the author should use Allah.
The solution of such a discussion requires not only linguistic semantics, but also references to cultural
semantics, i.e. encoded information. Religious discourse, in particular, refers to a certain type of
communication in the cultural and linguistic space.
In the analysis of the cultural semantic space of the language, Nuraly argued that one of these two
variants is the norm, and the second is not the norm. The version of Allah is most likely to be used in
religious sermons, religious texts and in the language of the linguistic identity of the clergy used in religious
communication.
In public discourse clergymen use the version of Allah, that is, this version is characterized by religious
discourse. From this it can be seen that the cultural and semantic field of the word of Allah refers to religious
spirituality and that it communicates with it in a communicative way. And the Word of God lends itself to
universal texts of different content in the linguistic semantic field.
Here, in the cultural semantic semantics, Allah shows that in the name of Allah, "Who?", "Where?" And
"Where?" Indicates that the place of communication should not be used indiscriminately.
Thus, as discussed above, one of the topical issues in the context of oral linguistics is the analysis of the use
of lexical and phraseological units in linguistic and cultural-semantic areas in the classroom. In particular, the
correct definition of aspects of lexical-phraseological units related to the cultural code will expand and deepen
the circle of philologists' views on the traditional culture of the future, rather than purely linguistic.
References:
1 Amangeldieva G.A. Deviants in the fields of the field of the Dutchology of theology // Abai Kazakh National
Pedagogical University.
BULLETIN.
Series "Philological Sciences". – №3 (57). – 2016. – Р.3-6.
2 Linear R. The identifier of the Kazakh language (spelling, punctuation, wordpress). – Astana: the capital, 2000. –
532 р.
3 Uali N. "What is right, what's next?" (Linguistic help) // President and people, October 24, 2008. – Р.3-4.
Вестник КазНПУ им. Абая, серия «Филологические науки», №4(62) 2017 г.
96
4 Koblаnova A. Traditional Kazakh tea table, their names and types // Native language. – №27,28, July 10-22,
2015. – Р.36-42.
5 Ethnographic categories of people, traditional systems of concepts and names. – Almaty: "Asia-channel", 2014. –
volume 5. – Р.67-69.
6 Human ethnographic categories, traditional systems of concepts and names. Encyclopedia. – Almaty: "Asia-
channel", 2014. – №5. – Р.142.
7 Uali N. We should be attentive to the culture of the word // Kazakh language and literature, 2008. – №9.
8 Dictionary of names, written by a philosopher, prepared by Professor Sh.Kurmanbaev. Scientific employee
Zhubbaeva O. – Publishing house "Kazakhstan", 2005.
А.Ж. Қобланова
1
1
Абай атындағы Қазақ ұлттық педагогикалық университеті,
Алматы қ., Қазақстан
Достарыңызбен бөлісу: |