[]



жүктеу 5,01 Kb.
Pdf просмотр
бет68/164
Дата28.11.2017
өлшемі5,01 Kb.
#2112
1   ...   64   65   66   67   68   69   70   71   ...   164

135 
 
общения, 
достигаемой 
указанной 
тактикой, 
воздействие 
коммуниканта 
наиболее 
результативно. 
Говоря 
о 
зависимости 
между 
отношениями 
коммуникантов 
и 
выбором 
коммуникативной  тактики,  исследователи  вывели  следующую  зависимость:  чем  ближе 
отношения между коммуникантами, тем вероятнее выбор позитивной тактики. При близких 
отношениях  апелляция  к  дружеским  чувствам,  выражение  симпатии,  признательности  и 
лесть эффективны, чего нельзя сказать о стратегиях угрозы и наказания [3, 133]. 
Далее  тактика  интимизации  получает  поддержку  в  виде  тактики  аргументации  к 
логике, когда Мендіқара объясняет причину использования слов келін, балам по отношению 
к  Дине.  Интерес  представляет  то,  что  в  данном  случае  речь  идет  о  национальной  логике 
казахского  менталитета.  Так,  в  казахской  культуре,  девушка,  вышедшая  замуж  за  парня 
определенного  рода,  автоматически  считалась  келін  для  всех  членов  этого  рода  и  для 
жителей  этого  аула.  Кроме  того,  с  существовавшей  в  казахской  культуре  традицией 
общинного  воспитания  (қызға  қырық  үйден  тыйым,  ұлға  отыз  үйден  тыйым)  все  друзья, 
приятели  отца  воспринимаются  младшими  как  поколение  отца  (әкең  өлсе  де,  әкеңді  көрген 
өлмесін),  и  в  случае  смерти  родителей,  с  их  друзьями,  приятелями  у  детей  связаны  теплые 
чувства, воспоминания об ушедших родных. 
Далее  Мендіқара  использует  интересную  тактику,  обычно  характерную  для 
поэтической  речи  –  тактику  подмены  статуса  коммуниканта  на  основе  ассоциативно-
метафорической  связи,  а  именно:  Дина  должна  воспринимать  его  как  отца,  а  отец  желает 
своему  ребенку  только  хорошее,  поэтому  Дина  должна  именно  так  отнестись  к  словам 
Мендіқара:  «Дина  қалқам,  әрі  келін,  әрі  баламсың.  Келін  дейтінім,  мен  де  осы  елдің 
баласымын.  Балам  дейтінім  әкеңнің  көзін  көрдім.  Мұның  үстіне  өнеріңе,  ақылыңа  туған 
әкеңдей  көп  сүйсінген  жанмын.  Әке  баласына  ақылын  айтады.  Сонда  оны  жаман  болсын, 
қатар-құрбыдан кем болсын деп айтпайды. Қайта, солардан артық болсын, бағы ассын, өнері 
ассын,  мәртебесі  жоғары  болсын  деп  айтады.  Мен  әкең    болсам,  нақ  сол  ниеттемін.  Осы 
келісімде жақсы тілекпен, ұғысармыз деген үмітпен келген жайым бар». 
В  следующем  отрывке  Диной  использована  тактика  несогласия,  которая  реализуется 
невербальными  средствами:  позой  (опущенная  голова,  глаза  уставлены  в  землю)  и 
молчанием.Мендіқара  последующую  речь  строит  на  основе  тактики  самопрезентации,  тем 
самым  повторяя  мысль  о  том,  что  он  искренне  желает  Дине  и  ее  детям  благополучия. 
Тактика  самопрезентации  реализуется  через  национально-культурные  образы:  сақалымды 
қырау  басқан,  төрімнен  көрім  жақын.  Далее  Мендіқара  повторяет  тактику  аргументации  к 
логике,  причем  наблюдается  повторение  одних  и  тех  же  аргументов.  Как  известно,  целью 
воздействия  на  коммуниканта  может  быть  внушение  или  убеждение.  И  внушение 
достигается использованием эмоционально-экспрессивных средств. 
Использованные  Мендіқара  тактики  не  достигли  цели,  что  было  понятно  из  позы, 
взгляда  Дины.  Кроме  того,  это  было  подчеркнуто  словом  салғырт.  Перед  нами  тактика 
игнорирования  в  его  мягком  варианте,  когда  нет  ожидаемой  адекватной  реакции  на 
предыдущую реплику коммуниканта. 
Не  встретив  ожидаемой  реакции  Дины,  Мендіқара  применяет  тактику  подчеркивания 
собственной  значимости,  что  должно  подтолкнуть  второго  коммуниканта  к  адекватному 
восприятию  его  высказывания.  Отметим,  что  данная  коммуникативная  тактика  обычно 
свидетельствует  об ослаблении  позиции  первого  коммуниканта.  Дина  реагирует  на  тактику 
Мендіқара  тактикой  смены  фрейма  «сватовство»  на  фрейм  «вдова»,  и  когда  Мендіқара 
пытается  вернуться  к  фрейму  «сватовство»,  Дина  останавливается  на  слоте  «отношение 
окружающих  к  вдове»:  «Менің  осы  күнге  дейін  түсінігім  жесір  әйелді  не  жұбатады,  не 
жылатады. Бұл екеуінен басқа жол жоқ». 
И  далее,  несмотря  на  неприятие  первого  коммуниканта  слов  Дины,  что  выражается 
невербально «иығын бір рет қиқан еткізіп, Жәпекке қарады», Дина озвучивает традиционно 
сложившееся  представление  казахов  о  вдове,  как  женщине  обездоленной,  оставшейся  без 
мужа-опоры,  кормильца,  и  поэтому  ей  ничего  не  остается,  как  терпеть  обиды  от 


136 
 
окружающих  и  самое  большее,  что  она  может  ожидать  –  утешения  и  жалости  от  близких. 
Оттолкнувшись  от  стереотипного  слота,  Дина  далее  говорит  о  том,  что  реальная  жизнь  не 
вмещается  в  этот  стереотипный  фрейм  и  что  вдовая  женщина  может  быть  умной, 
самостоятельной  и  независимой.  Сам  статус  вдовы  вынуждает  женщину  быть  деятельной, 
осторожной  и  приучает  ее  анализировать  свои  действия  и  отношение  к  ней  окружающих 
людей:  «Жесірдің  бәрі  ессіз,  қорғансыз  қалады  деген  бекер.  Қайта  жесір  көңілі  бүтін,  төрт 
жағы түгел, құбыласы сай әйелден есті де, ойлы да, сақ та келеді». И далее Дина приводит в 
качестве  одного  из  аргументов  слова  Құрмана  ақа  (охотника):  «Қанаты  бүтін  сұңқардан, 
тұяғы  бүтін  тұлпардан  асқақ  аңның  айла  асырар  шағы  көп  болады».  В  данном  случае 
использована  коммуникативная  тактика  аргументации  к  логике  космоцентрического 
характера: в мире людей  действуют те же закономерности, что и в мире животных. И если 
раненый  зверь  может  своими  уловками,  умом  превзойти  здоровых  животных,  то  человек  и 
подавно может выжить и победить в тяжелых обстоятельствах. 
Обе  тактики:  тактика  смены  фрейма  и  наполнение  новым  содержанием  слота 
«состояние  вдовы»,  а  также  использованная  в  качестве  усиления  этой  тактики 
коммуникативная тактика аргументации к логике космоцентрического характера – позволиле 
Дине  достичь  коммуникативной  цели  –  Мендіқара  оценил  Дину  совсем  иначе:  «Өзін  бір 
тайпаның  биі,  ақылшысы,  шешені,  білгірі,  санайтын  Мендіқара  мүдіріп  қалды.  Біріншіден, 
ол Динаны өнерпаз, әнші, күйші, ақ жарқын, сымбатты сұлу әйел санағанмен, сөзге ділмар, 
ойлы  адам  деп  ұқпайтын.  Екіншіден,  алдап-арбау  емес,  сөз  таластырып,  иландыра  алғанда 
ғана жеңуге боларын сезді». Если до этого времени Дина вела разговор в общем ключе – о 
вдовах  вообще,  то  после  того,  как  определила  свою  позицию  и  свое  отношение  к 
стереотипному  фрейму  «вдова»,  она  использует  тактику  самопрезентации,  тем  самым 
окончательно  укрепляет  коммуниканта  во  мнении,  что  с  ней  следует  разговаривать  на 
равных, как с умным и самостоятельным человеком, и в то же время это своего рода тактика 
смены  тональности  общения,  подсказывающая  коммуниканту,  как  вести  дальнейшее 
общение:  «Іркелмеңіз,  ата,  іркелмеңіз!  Сөз  сіздікі.  Мен  тыңдаушымын,  ұғушымын... 
Тыңдаушы  көнімпаз,  ұғымпаз  болса,  сөйлеуші  шешен  болар.  Мен  көнімпаз  болмағанмен, 
ұғымпазбын». 
Эти  тактики  привели  к  открытому  признанию  Мендыкарой  своей  коммуникативной 
ошибки:  «Менің  бір  білместігім  бопты,  кешіре  гөр!  Жесірмен  емес,  терезесі  тең,  сөз 
жарыстырар  ақыл  адамымен  сөйлесіп  отыр  екенмін.  Қате  менікі.  Кешір,  қалқам!»  После 
этого  Мендіқара  переходит  к  тактике  открытого  изложения  своей  цели,  однако,  в 
соответствии  с  правилами  общения,  принятыми  в  казахской  лингвокультуре,  начинает 
разговор  тактикой  выяснения  общих  позиций,  предваряя  ее  сравнением:  «Шайнап  берген 
балаға  ас  болмайды»  и  сентенцией  «...сөз  ұғар  пендеге  езбелеп  көп  айтқаннан  жаман  нәрсе 
жоқ» и далее открыто излагает предложение Жапека. 
Последующий 
разговор 
представляет 
собой 
обсуждение 
положительных 
и 
отрицательных сторон предложения Жапека, каждый из коммуникантов использует тактику 
апелляции к логике, к традиции, к реальной жизни. 
Так,  Дина  приводит  аргумент  в  доказательство  своей  мысли,  что  положение,  статус 
тоқал в еще большей степени осложнит ее жизнь: «тоқалдың аты тоқал.... Одан да құрықты 
мықтап  салуға  келдім.  Бұлғақтамай  мойының  тос  деп  неге  айтпайсыз».  В  свою  очередь, 
Мендіқара использует тактику апелляции к фактам реальной жизни: «...аты тоқал дегенмен, 
әділіне  келсек,  тоқалдың  –  тоқалы  бар  емес  пе?  «Ұлы  сөзде  ұят  жоқ»  деген,  өзіміз  осы 
жасымызда  бәйбішемен  терезесі  тең,  немесе  абыройы  мен  ақылы  асқан  кіші  әйелді  көп 
көрдік. Бәйбіше болсын, тоқал болсын, ол әйелдің ес ақылымен сабақтас жатқан жай ғой...». 
При этом общение ведется на равных, Мендіқара с уважением относится к аргументам Дины, 
в  конечном  итоге  цель  коммуникации  достигнута  –  Дина  принимает  предложение  Жапека, 
но и ее условие – отдельное проживание в собственном ауле с целью избежать неминуемых 
при  близком  проживании  байбише  и  токал  трений,  ссор,  склоков  –  безоговорочно 
принимается. 


жүктеу 5,01 Kb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   64   65   66   67   68   69   70   71   ...   164




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау