Ф и з и к а әож 3. 049. Физика сабақтарында



жүктеу 5,03 Kb.
Pdf просмотр
бет72/89
Дата01.01.2018
өлшемі5,03 Kb.
#6313
түріСабақ
1   ...   68   69   70   71   72   73   74   75   ...   89

Қазақ мемлекеттік қыздар педагогикалық университетінің Хабаршысы №1(43), 2013
 
 153
 
преимущественно  кочевое  (скотоводы).  По  долинам  рек  и  у  подножий  гор  встречаются 
редкие оазисы; русла наиболее крупных рек сопровождаются тугайной растительностью. 
По юго-западному краю пустыни проходит афгано-пакистанская граница. 
Нефуд

общее  название  ряда  песчаных  пустынь  на  Аравийском  полуострове.  На 
языке арабов Аравийского полуострова нефуд-песчаная пустыня. 
Руб-эль-Хали

пустыня  на  юго-востоке  Аравийского  полуострова,  в  Саудовской 
Аравии.  Название  на  арабском  языке  означает  «пустынная  четверть»  (руб-четыре, 
четверть)  и  отражает  географическое  положение  этой  пустыни:  относительно  довольно 
хорошо  заселенного  центра  Аравийского  полуострова  эта  пустыня  находится  в  юго-
восточной части. 
Эль-Хаса

песчаная пустыня в Восточной провинции Саудовской Аравии, в северо-
восточной  части  Аравийского  полуострова.  Расположена  в  низменности  вдоль 
Персидского залива до полуострова Катар и пустыни Джафура. 
Этимология  пустынь  Центральной  Азии.  К  пустыням  Центральной  Азии 
относятся-Гоби, Алашань, Дзосоты́н-Элису́н, Курбантонгут, Такла́-Мака́н,Бейшань. 
Гоби – великая пустыня Центральной Азии. Как имя всей пустыни от Джунгарии и 
Алтая  на  западе  до  южных  отрогов  Хингана  на  востоке–образования  книжное  и 
сравнительное  позднее.  Этимология  прозрачна.  В  основе  топонима  лежит  монгольский 
термин  говь,  определяющий  тип  ландшафта.  Гоби–«равнинная  или  увалистая 
пересеченная 
местность, 
покрытая 
редкой 
полупустынной 
или 
пустынной 
растительностью, с каменистой и засоленной почвой; характеризуется недостатком воды, 
имеющейся только в колодцах и редких ключах, отсутствием поверхностных вод , если не 
считать  временных  селевых  потоков  или  уиров  (монг.  слово)».  Может  быть  много  гоби, 
так  как  местных  жители  называют  при  помощи  этого  термина  отдельных  участки 
пустынь: Бордзон – Гоби, Дабасун – Гоби, Номин – Гоби и др. 
Термин  гоби  хорошо  известен  в  Бурятин,  где  гоби,  или  губи,  -  «сухая  степь  со 
скудной  травянистой  растительностью  на  щебнистых,  солончаковых  почвах;  холмистая 
степь. Урочище Алкучанский Говин и Восточном Забайкалье;  урочище Сагаан–Гоби, т.е 
Белая  Гоби»  (2).  А  в  Западном  Китае  гоби  тоже  ландшафтный  термин,  обазначающий 
бесплодную,  каменистую  пустыню–хамаду.  Пример  с  наименованием  пустыни  Гоби 
иллюстрирует  закономерность  переноса  географического  термина  на  собственное  имя 
обширной ландшафтной области. 
Цайдам – обширная солончаковая пустыня с песчанными массивами в Центральной 
Азии,  в  гигантской  впадине  между  Куньлунем  на  юге  и  Алтынтагом  и  Наньшанем  на 
севере. Название не одиноко: с Цайдам на берегу Гусинного озера в Бурятии; с Цайдаму в 
бассейне  Силяохэ  во  Внутренней  Монголии;  оз  Бага  –Цайдам  –  Малый  Цайдам  и 
Цайдамын  –  Нур  –  «озеро  Цайдама»  в  Цайдамской  пустыне;  соленое  оз.  Цайдам  в 
Монголии  и  Цайдамин  –  Барун  –  Ундур  –  потухший  вулкан  в  Дариганге  в  Восточной 
Монголии.  Это  последнее  название  можно  перевести:  «Западная  (правая)  высота  (гора) 
Цайдама».  По  топонимическую  ареалу  видно,  что  все  названия  с  цайдам  приурочены  к 
монголоязычным  областям  Центральной  Азии.  И  действительно,  в  монгольских  языках 
цайдам – «солончак, мелкое соленое озеро, засоленная впадина». Это монгольское слово, 
возможно, заимствовано из тибетского языка, где слова цай + дам соответствуют «соль + 
грязь»,  т.е  соленая  грязь,  или,  выражаясь  географический,  «топкий  солончак».  На  этом 
примере  видно,  как  нарицательный  географический  термин  вошел  в  географическую 
номенклатуру в виде собственного названия, точно отражающего особенности устыни.[1]. 
Алаша́нь—  пустыня в  Центральной Азии (Китай), составной регион пустыни Гоби 
(«Алашанская Гоби»). Ограничена горами Наньшань на юго-западе, рекой Хуанхэ на юго-
востоке; на севере, в районе монголо-китайской границы, переходит в Монгольскую Гоби. 
В  еѐ  составе различают песчаные массивы  Бадын-Джаран, Холалис,  Тэнгэр и Уланпухо. 
Дзосоты́н-Элису́н,  также  Курбантонгут  или  Гурбантюнгют  —  вторая  по  величине 
пустыня  Китайской  Народной  Республики.  Занимает  центральную  часть  Джунгарии. 


154  Вестник Казахского государственного женского педагогического университета №1(43), 2013 
 
Площадь  этой  песчаной  пустыни  около  45  000  км².  Приблизительно  38  000  км²  занято 
полузакреплѐнными  грядовыми  и  барханными  песками,  а  остальная  территория  — 
песчано-галечными  равнинами  и  такырами.  Гряды  в  основном  меридионального 
направления, высотой до 30 м (в северной части пустыни местами достигает до 100 м), с 
крутыми  восточными  склонами  и  более  пологими  –  западными.  Эти  склоны  часто 
заросши  полынью  и  саксаулом.  Круглогодично  используется  как  пастбища  для  овец  и 
верблюдов [3]. 
Такла́-Мака́н  (заимствование  из  арабского  языка:  такла  от  тарк  «оставлять, 
покидать»  и  уйгур.  макан  «обиталище»,  то  есть  «заброшенное,  покинутое  место»)  - 
пустыня на западе Китая  в Синьцзян-Уйгурском автономном районе. Является одной из 
крупнейших песчаных пустынь мира. Длина с запада на восток - свыше 1000 км, ширина - 
до 400 км, площадь песков - свыше 300 тысяч км². Приводимый в популярной литературе 
оказывается  произвольным  переносом  известного  тюркского  топонима  Барсакельмес  на 
пустыню  Такла-Макан  только  потому,  что  она  действительно  труднодоступна  и 
необитаема в центральной ее части. 
Второе  слово  расскрывается  просто:  арабское  макан,  мекан  –  «место, 
местожительство,  местообитание,  дом»  известно  и  во  многих  языках  Южной  и  Средней 
Азии,  в  том  числе  в  хинди,  урду,  пушту,  персидском,  таджикском  и  даже  тюркских 
языках. В Таримской впадине есть село Арамакан – «среднее поселение», в Туркмении – 
село Мекан. В этой форме в Иране топоним повторяется много раз: Абмекан, Чермекан, 
Назмекан, Хореммекан, Дехмекан, Зехмекан и т.д.  
Пришлось  слышать  полный  перевод  Такла-Макан  –  «местообитание  мертвых»,  но 
так  и  не  удалось  найти  доказательств  такого  обьяснения.  Сложно  было  с  этимологией 
слова такла. Название Тохаристан (по этнонимому тохар), что в китайской транскрипции 
дается  Ту-хо-ло,  с  Такла.  Близ  Хотана  есть  небольшое  село  Токла.  Древний  город, 
посвященный  этим  путешественником,  расположенный  среди  песков,  местные  жители 
называли также Такла-Маканом. Его развалины сохранились в виде тополевых столбов и 
бревен.  
Бэйшань  –  нагорье  в  Центральной  Азии,  которой  ландшафты  преобладают 
каменистых пустынь. Находится в Китае, между впадиной озера Лобнор на западе и рекой 
Жошуй (Эдзин-Гол) на востоке. Состоит из ряда преимущественно низкогорных, сильно 
разрушенных  выветриванием  глыбовых  массивов  и  хребтов.  Площадь  175  тыс.  кв.  км. 
Климат умеренный, чрезвычайно сухой. Осадков 40—80 мм в год. Часты пыльные бури. 
Поверхностные воды практически отсутствуют. 
Тар  –  пустынная  и  полупустынная  равнина  на  Индостанском  полуострове  в 
междуречье Инда и Ганга, где преобладают песчаные гряды, солончаки такыры, соленые 
озерки.  Происхождение  имени  этой  пустыни  связано,  видимо,  с  характером  плоского 
рельефа.  В  языке  хинди  есть  несколько  терминов  для  обозначения  равнин:  1)  сам-тал 
прадеш – дословно «гладкая, плоская, ровная провинция, округ, штат»; 2) маэдан, мадан, 
майдан  –  «равнина,  долина,  площадь»,  что  перекликается  с  широко  распространеннным 
термином майдан, известном практически во всех странах Ближнего  и Среднего Востока, 
в  Северной  Африке,  в  Юго-Восточной  Европе,  в  Средней  Азии,  на  Кавказе,  Украине,  в 
Повольжье  и  других  районах  СНГ;  3)  пата,  патаган  –  «равнина»;  4)  наконец,  в 
«Инструкции по передаче на картах географических названий с хинди» есть также термин 
тар  –  «равнина»  нарицательное  слово,  как  это  обычно  бывает,  превратилось  в 
собственное  название  пустыни  в  междуречье  Инда  и  Ганга.  Интересно  вспомнить  и 
производное  тараи  –  «равнина,  долина,  береговая  полоса,  предгорье».  Конечно,  с  этим 
термином  легко  можно  сопоставить индийское  тераи  –  «заболочнные  равнины  на  север 
от Ганга, у подножия Гималаев, покрытые влажными тропическими лесами или болотным 
высокотравьем» [5]. 
Каракум, Каракумы – самая песчаная пустыня в Средней Азии и СНГ. Как будто в 
этом названии все ясно: каракум, туркменское гарагум - «черный песок». Однако об этом 


жүктеу 5,03 Kb.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   68   69   70   71   72   73   74   75   ...   89




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау