92
- культурный: многие культурные ценности нашли отражение в ИС; материальная и
духовная культура фиксируется в языке, который является материальным экспонентом
знаков культуры. ИС являются ярким показателем кумуляции культурно-национального
опыта;
- социальный: историческое развитие общества, социальные изменения, языковая
ситуация, воздействие на развитие имен собственных социологических переменных, а также
влияние
моды,
идеологической,
культурологической
направленности
общества,
демографические показатели и многое другое, сосуществование на одной территории разных
этносов, взаимодействие языков опосредованно (при помощи средств массовой информации,
открытость информационного
пространства, изучение языков);
- психический: механизм производства, формирования ИС в зависимости от мотивов,
возникающих при создании имени, зависит от личности, его психологии, а также психологии
целого коллектива;
- языковой: образование ИС на основе тех моделей, которые приняты в данном
языковом коллективе в зависимости от типологических характеристик языка.
Вполне закономерно, что ОП Казахстана в условиях тесных межкультурных контактов
широко представлено казахскими и русскими онимами, которые претерпели сложный и
взаимовлияющий путь развития. В настоящее время расширение информационного
пространства, различные связи и отношения Казахстана с другими государствами, желание
отойти от традиционных именований обусловили проявление тенденции модернизации ОП,
характеризующейся существованием иноязычных омонимов, передачей казахских, русских и
других иноязычных ИС латиницей и т. д. По этой причине крайне важным представляется
развитие переводоведческой ономастики, которая позволила бы выявить особенности
передачи иноязычных онимов и дать практические рекомендации для их правильного
оформления на различные языки.
Исследование природы ИС, выявление их особенностей, раскрытие их семантики,
анализ словообразовательной структуры ИС различных народов, разной территориальной
локализации привели исследователей к мысли о том, что ИС не только лишь историчны, да и
глубоко национальны. Как следует, истоки положения о лингвокультурологической
специфике ИС необходимо находить в государственной культуре народа.
В этом плане понятие «национально культурная специфичность применительно к ИС
предполагает тесное единство мировидения и мировосприятия народа с духовной,
социальной и вещественной культурой, также их отражение в семантике ИС.
Разновременные и разноязычные топонимы, локализованные на определенной местности, к
примеру, Казахстана, и применяемые в определенном языковом социуме, функционально
принадлежат определенному (к примеру, казахскому) лингвокультурному обществу и
составляют его топонимическую систему. Для того, чтоб гласить о национально-культурной
специфике ИС, нужно иметь определенное основание. Таким основанием может служить
образность, лежащая в базе именования определенных денотатов, и лексический фон,
другими словами совокупа познаний и инфы, относящейся к нареченному объекту.
Посреди топосистем республики Казахстан выделяются наименования монголо-
калмыцкого, арабо-иранского и российского происхождения [6]. В структурной системе
топонимов Казахстана, как и в топонимии других тюркоязычных народов вместе с своими
географическими наименованиями есть географические нарицательные имена (аппелятивы)
либо индикаторы. Эти индикаторы, выступая в качестве 1-го из компонент образуют
составные географические наименования. К числу таких индикаторов относят последующие:
асу - перевал; қырат - озеро (Алаколь, Маркаколь); ой - впадина; сай - овраг (Ақсай); ӛзен -
река. Так с помощью этих слов нередко образуются географические наименования, к
примеру: Акколь, Акшасор, Ақсай, Қызылсу, Актау, Актобе, Бақсай и др. В образовании
топонимов также участвуют числительные: Джетысу, Ушбас, Тоғыс, Мынкудық, Бескарагай,
Екибастуз. Несвойственными для топонимов являются уменьшительно-ласкательные и
уважительно-почитательные формы.