Жұмыс оқу бағдарламасы «Арнаулы кәсіби орыс тілі»



жүктеу 63,8 Kb.
Pdf просмотр
Дата25.05.2018
өлшемі63,8 Kb.
#16878
түріБағдарламасы


Жұмыс бағдарламасы                                                                                  Түрі     

                                                                                                                       Ф СО ПМУ 7.18.3/31

   

Қазақстан Республикасы білім және ғылым Министрлігі



С. Торайғыров атындағы Павлодар мемлекеттік

университеті

Орыс филологиясы кафедрасы

ЖҰМЫС ОҚУ БАҒДАРЛАМАСЫ

«Арнаулы кәсіби орыс тілі» пәнінен 

5В020700 «

Аударма ісі

» мамандығы бойынша 

сырттай орта кәсіби білім негізінде оқитын студенттерге арналған



                                              


Павлодар

Жалпы білім беру стандарт                                                                     Түрі

пен типтік оқу бағдарламасы                                                                   Ф СО ПМУ 7.18.3/31

негізінде құрастырылған

оқу жұмыс бағдарламасының

бекіту парағы



       БЕКІТЕМІН

                                                                                    ОЖ жөніндегі проректоры   

      ________Пфейфер Н.Э.

    «___»_________20 __ж.

Құрастырушы: ф.ғ.к., доцент  ___________ Шахметова Н. А.

Орыс филологиясы кафедрасы



ЖҰМЫС ОҚУ БАҒДАРЛАМАСЫ

«Арнаулы кәсіби орыс тілі» пәнінен

5В020700  «

Аударма   ісі

»  мамандығы   бойынша  сырттай   орта   кәсіби

білім негізінде оқитын студенттерге арналған

Оқу бағдарламасы ҚР БҒМ Республикалық жоғары және жоғары оқу орнынан

кейінгі   білім   беру   оқу-әдістемелік   Кеңесінің   22.06.06   жылғы   хаттамасының

шешімімен бекітілген 3.08.277-2006 жалпы білім беру стандарты  мен № 289

11.05.2005   жылғы   ҚР   БҒМ   бұйрығымен   бекітілген   типтік   оқу   бағдарламасы

негізінде құрастырылған.

Кафедра мәжілісінде ұсынылған «___»__________ 20 __ ж., № ___ хаттама  

Кафедра меңгерушісі __________________Кенжебалина Г.Н.

Гуманитарлық-педагогикалық факультетінің оқу-әдістемелік кеңесінде 



мақұлданды «___»______________20 _ ж., №_____ хаттама

ОӘК төрайымы _____________________ Жуманкулова Е. Н.

КЕЛІСІЛДІ

ГПФ деканы __________ Сарбалаев Ж.Т. «____»____________20 __ ж.



МАҚҰЛДАНДЫ:

ЖжОҮӘҚБ бастығы ________ Варакута А.А. «____»_________ 20 __ж.




С.Торайғыров атындағы ПМУ оқу-әдістемелік кеңесінде мақұлданды

«___»__________ 20 __ ж., № ___ хаттама  



1   Пәннің   мақсаты  

  студенттердің   коммуникативтік-мәдениетаралық

біліктілігін   қалыптастыру.   Коммуникативтік-мәдениетаралық   біліктілігін

қалыптастыру мақсаты – екінші мәдениет әлемін түсіну, қарым-қатынастағы екі

мәдениет   ұқсастықтары   мен   айырмашылықтарын   тани   білу   және   оларды

мәдениетаралық қарым-қатынас контекстінде қолдану  болып саналады. 

Пәннің міндеттері:

-студенттердің жалпы мәденитанушылық, елтанушылық ой-өрісін кеңейту; 

-аударма   ісі   маманын   дайындау   үрдісінде   қарым-қатынастың   арнайы   кәсіби

ауқымындағы сөздік қорын қалыптастыру;

-   әртүрлі   коммуникативтік   мақсаттарды   нақтылы   қарым-қатынас   жасау

жағдаятында   ең   нәтижелі   стратегияларды   таңдау   және   оларды   қолдану

іскерліктерін енгізу; 

-   әртүрлі   жанрдағы   мәтіндік   материалмен   жұмыс   істеудің   арнайы   кәсіби

бағдарлы іскерліктерін қалыптастыру. 

«Арнаулы   кәсіби  орыс  тілі»  курсын оқығаннан   кейін студент  төмендегідей

арнайы кәсіби іскерліктерін меңгереді:

- арнайы кәсіби және мәдениетаралық бағдарын тереңдете түсу; 

-студенттердің болашақ мамандығына қызығушылығын дамыту;

-тілі оқытылатын елдің тарихы мен мемлекеті жайлы білімін кеңейту;

-мәдениет феномендерін кәсіби мақсатта зерттеу;

-студенттердің   жеке   қасиеттерін   қалыптастыру   үшін   аналитикалық   және

креативтік ой-өрісін дамыту;

-   таным   емес   сөздердің   мағынасын   контекст   және   сөз   құрылымына   қарап

анықтау (контекстуалдық және тілдік болжам);

- мәдениеттанымдық маңызды ақпаратты іріктеу;

-   көңіл   аударатын   сұрақтар   бойынша   корреспонденция   (газет,   журнал

хабарларын) оқу және қиындықсыз мағынасын байқап түсіну;

- арнайы кәсіби ауқымына байланысты тақырыбы  және тіл жағынан күрделі

дәрістердің,   әңгімелердің,   баяндамалардың   тағы   басқа   сөз   сөйлеудің

бағыттарын еркін түсіну;

- теледидар арқылы берілетін жаңалықтарды және күнделікті оқиғалар туралы

бағдарламаларды түсіну.



2 Пререквизиттер:

- орыс тілі

- базалық орыс тілі (А1, А2, В1)

- тілдік қарым-қатынас мәдениеті бойынша практикум

- жалпы кәсибі орыс тілі.

3 Постреквизиттер:

- жазбаша аударма практикасы

- орыс елдің әдебиеті және аударма мәселелері.



4 Пәннің мазмұны

Пәннің тақырыптық жоспары  



Тақырып атауы

Студенттердің ОЖЖ бойынша жұмыс көлемі

дәр.

тәж.

зерт.

студ.

жеке

СӨЖ

1

Сөйлеу. Монологтік 



сөйлеу. Оның 

композициялық-

коммуникативтік 

түрлері. 

6

35

2



Сөйлеу. Диалогтік 

сөйлеу. Оның 

функционалдық 

түрлері. 

6

40

3



Жазбаша сөйлеу. 

Композициялық 

сөйлеу түрлері. 

Дискурс түрлері. 

6

40

4



Тындап-түсіну. Дыбыс

таспасы арқылы 

түсіну. Аудио- және 

видеомәтіндерді 

түсіну. 

6

40



5

Кәсіби-бағдарлы оқу 

стратегиялары.

6

40



БАРЛЫҒЫ:

30

195

4.2 Пәннің тақырыптық мазмұны:

4.2.1 Тәжірибелік сабақтарына ұсынылатын тақырыптардың мазмұны:

№ 1 тәжірибе тақырыбы: Сөйлеу. Монологтік сөйлеу.

Композициялық   сөз   түрлері:   әңгімелеу   /   хабарлау,   талқылау.   Дискурс

түрлері:   анықтама,   түсіндірме,   бағалау,   резюме,   интерпретация,   түсініктеме

жасау.


Суреттеу. Құбылыстарды бағалау. Комментарий жасау және оны түсіну.

Өз   көзқарасын   білдіру.   Сөз   сөйлеу.   Монологтік   сөйлеуді   дискурс   түрлерінде

қолдану.

Отбасында аудармашы мамандығы, мәдениаралық коммуникация ретінде

аудармашыға   қойылатын   талаптар,   мәдениаралық   айырмашылықтар   туралы

әнгімелеу. «Мәдениет диалогының аудармадағы рөлі» атты диспут. Аудармашы

маманы болудағы мәдениет ықпалы.

№ 2 тәжірибе тақырыбы: Сөйлеу. Диалогтік сөйлеу. 



Диалогтық түрде сөйлеудің функционалдық түрлері: әңгімелесу, сұхбат,

диспут, пікірталас.

Аудармашы   мамандығын   таңдау   мәселелерінің   тиімді   және   тиімсіз

жақтары. Кәсіби саладағы аудармашының мінез-құлық ережелері. Аудармашы

мамандығы бойынша шетелде және Қазақстанда білім алу мүмкіншіліктері.  

№ 3 тәжірибе тақырыбы: Жазбаша сөйлеу. Жазбаша сөйлеудің түрлері.

Композициялық   түрлері:   әңгімелеу,   талқылау.   Сөз   шығармасының

түрлері: телефакс, ресми хат, баяндама, мақала, эссе, қысқаша пікір.

Әдеби, қоғамдық саяси, ғылыми-танымал, лингвоелтану тақырыбындағы

немесе   жағдаятқа   сүйене   отырып   жазба   түрде   нақты   ақпаратты   ойларын,

әсерлерін,   сезімдерін   оның   дәлелді  түрде   жеткізу.  Оқиғаларға,   деректерге   өз

қатынасын білдіре отырып, суреттеуді мысалдармен қамти отырып логикалы

түрде суреттеу. 



№ 4 тәжірибе тақырыбы: Тындап-түсіну. Дыбыс таспасы арқылы түсіну.

Қарым-қатынас   ауқымдарында   монологтік   және   диалогтік   түрдегі

түпнұсқа   мәтіндерін   дыбыс   таспасы   арқылы   қабылдау.   Аудиомәтіндер

материалы   ретінде   жеке,   іскерлік,   ресми   әңгіме   жазбасы;   қоғамдық

қайраткерлер,   ғалымдар   сөздері;   әртүрлі   оқиғалар   жайлы   радио   және

телехабарлар, фоно және бейне жазбалар.



№ 5 тәжірибе тақырыбы: Оқу. Кәсіби-бағдарлы оқу стратегиялары.

Оқу   материалы   ретінде   мәтін   мазмұнын   және   құрылымын   білу;

мағыналық   бөліктің   негізгі   мазмұнын  беру;   кәсіби  маңызды   ақпаратты   табу;

автордың   коммуникативтік   ниетін   анықтау;   мәтін   деректерін   бір-бірімен

қатыстыру; әртүрлі жоспарларын жасауды көздеу.

Медиафорумға   қатысушылардын   Казақстан   Республикасының   ішкі

саясатын   талқылау.   Тілі   оқытылатын   ел   мен   Қазақстан   Республикасындағы

сайлау жүйесінің ерекшеліктерін талқылау. «Ұлтаралық келісім» тақырыбына

мәдени орталық өкілдерінен интервью алу. 

4.3 СӨЖ мазмұны:

СӨЖ түрлерінің тізімі:



СӨЖ түрі

Есеп

түрі

Бақылау

түрі

Сағат

көлемі

1

Тәжірибелік сабақтарға 



дайындық: сабақтардың 

тақырыптары бойынша 

материалдарды оқу, үй 

жұмыстарын орындау

Жұмыс

дәптері


Сабаққа

қатысу


60

2

Аудиториялық сабақтардың 



мазмұнына енбеген 

материалдарды өз бетінше 

оқу

Монологтік



және

диалогтік

сөйлеу

Тапсыру


130

3

Бақылау шараларына 



дайындық

КБ1, КБ2


тест жұмысы

қорытынды

Тест

жұмыстарын



тексеру;

5



бақылау

емтихан


БАРЛЫҒЫ:

195

4.3.1 Өз бетінше жұмыс істеуге арналған тақырыптардың тізімі:

№ 1 тақырып: Монологтік сөйлеу түрлері.

Монологтың   түрлері:   анықтама,   түсіндірме,   бағалау,   шолу,   резюме,

интерпретация, түсініктеме жасау.

№ 2 тақырып: Диалогтік сөйлеу түрлері.

Диалогтық түрде сөйлеудің  түрлері: әңгімелесу, сұхбат, пікірталас.



№ 3 тақырып: Жазбаша сөйлеудің түрлері. 

Жазба   сөздің   түрлері:   телефакс,   ресми   хат,   баяндама,   мақала,   эссе,

қысқаша пікір.

№ 4 тақырып: Тындап-түсіну.

Аудио-   және   видеомәтіндер   материалы:   жеке,   іскерлік,   ресми   әңгіме

жазбасы;  қоғамдық  қайраткерлер,  ғалымдар  сөздері;  әртүрлі оқиғалар  жайлы

радио және телехабарлар, фоно және бейне жазбалар.



№ 5 тақырып: Оқу. Кәсіби-бағдарлы оқу стратегиялары.

Оқу   материалы:   әдеби   шығармалардан   үзінділер,   публицистикалық,

ғылыми-көпшілік   мәтіндер,   өнер,   мәдениет,   спорт   туралы   әдебиет,   газет,

журнал   мақалалары;   ережелер,   жарнамалар,   анықтамалар,   корреспонденция,

статистикалық мәліметтер, келісім-шарттар, іскерлік хаттар.

 



5 Әдебиет тізімі:

Негізгі:

1 Семенова М.Ю. Основы перевода текста. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2009. –

343 с.

2 Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика: учебн. пособие по



устному и письменному переводу. – СПб.: Союз, 2008. – 283 с.

3   Латышев   Л.К.   Перевод:   теория,   практика   и   методика   преподавания.   –   М.:

ТЕЗАУРУС, 2007. – 192 с. 

4  Сдобников В.В. Теория перевода: учебник для студентов лингв. вузов. – М.:

АСТ: Восток-Запад, 2008. – 218 с.

5 Сальмон Л. Теория перевода. История, наука, профессия. – Астана: МИЭП,

2007. – 271 с.

Қосымша:

6 Алимов В.В. Интерференция в переводе. – М.: Ком: Мир и Книга, 2005. – 232

с.

7 Виноградов В.С. Перевод. Общие и лексические вопросы. – М.: КДУ, 2004. –



236 с.

8 Тюленев С.В. Теория перевода: учебн. пособие для вузов. – М.: Гардарики,

2004. – 334 с. 

9   Латышев   Л.К.   Перевод:   теория,   практика   и   методика   преподавания.   –   М.:

ТЕЗАУРУС, 2003. – 192 с. 

Словари:

10 Казақша-орысша сөздік / Р.Ғ. Сыздықова, Қ.Ш. Құсайын.  

  Алматы: Дайк-

Пресс, 2007. 

 1008 б.

11 Толковый словарь современного русского языка начала 21 века. Актуальная

лексика:   около   8 500   слов   и   устойчивых   словосочетаний   под   ред.   Г.Н.

Скляревской. – М.: ЭКСМО, 2006. – 1136 с.




Пәннің жұмыс оқу жоспарынан 

 Түрі


көшірме                                                                         

    Ф СО ПМУ 7.18.3/32



5В020700 «

Аударма ісі

» мамандығы бойынша 

«Арнаулы кәсіби орыс тілі» 

пәнінен жұмыс оқу жоспарынан көшірме

Оқыту


түрі

Пәннің жұмыс көлемі

Семестр бойынша

бақылау түрлері

С

ем

ес



тр

Семестр бойынша жұмыс көлемі

сағат санында

Кре


дит

тер


академиялық

сағаттар


кр

ед

ит



о

в

аудиториялық



сабақтар

СӨЖ


жалп

ы

ауд СӨЖ Е Сын. КЖ КЖ



жалп

ы

дәр. тәж. зерт.



жал

пы

СӨЖ



Сырттай 

орта 


кәсіби 

білім 


негізінде

(2010)


5

225


30

195


5

4

5



30

12

195



5

18

Кафедра меңгерушісі  __________ Кенжебалина Г.Н. «__» ________ 20 __ ж.



Жұмыс оқу бағдарламасының

Түрі


келісім парағы                                                                      

Ф СО ПМУ 7.18.3/35




Пәннің жұмыс оқу

бағдарламасының

келісім парағы

«Арнаулы кәсіби орыс тілі»

5В020700 – Аударма ісі

2011-2012 оқу жылына

Оқу   жұмыс   бағдарламасы   11.05.2005   ж.   №   289

бұйрығымен  

бекітілген   типтік  

оқу   бағдарламасы   негізінде

құрастырылған 

Кафедра мәжілісінде ұсынылған

«___» ___________ 20 __ ж., № ____ хаттама

Кафедра меңгерушісі ________ Кенжебалина Г.Н.

КЕЛІСІМ ПАРАҒЫ

Кафедра

Кафедра

меңгерушісінің

аты-жөні

Қолы

Келісім күні

Аударма теориясы

және практикасы

Г.Х. Демесинова



БЕКІТЕМІН:

ГПФ деканы ___________ Сарбалаев Ж.Т. «___» ___________ 20 __ ж.



жүктеу 63,8 Kb.

Достарыңызбен бөлісу:




©g.engime.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет
рсетілетін қызмет
халықаралық қаржы
Астана халықаралық
қызмет регламенті
бекіту туралы
туралы ережені
орталығы туралы
субсидиялау мемлекеттік
кеңес туралы
ніндегі кеңес
орталығын басқару
қаржы орталығын
қаржы орталығы
құрамын бекіту
неркәсіптік кешен
міндетті құпия
болуына ерікті
тексерілу мемлекеттік
медициналық тексерілу
құпия медициналық
ерікті анонимді
Бастауыш тәлім
қатысуға жолдамалар
қызметшілері арасындағы
академиялық демалыс
алушыларға академиялық
білім алушыларға
ұйымдарында білім
туралы хабарландыру
конкурс туралы
мемлекеттік қызметшілері
мемлекеттік әкімшілік
органдардың мемлекеттік
мемлекеттік органдардың
барлық мемлекеттік
арналған барлық
орналасуға арналған
лауазымына орналасуға
әкімшілік лауазымына
инфекцияның болуына
жәрдемдесудің белсенді
шараларына қатысуға
саласындағы дайындаушы
ленген қосылған
шегінде бюджетке
салығы шегінде
есептелген қосылған
ұйымдарға есептелген
дайындаушы ұйымдарға
кешен саласындағы
сомасын субсидиялау