Қазақ мемлекеттік қыздар педагогикалық университетінің Хабаршысы №1(43), 2013
153
преимущественно кочевое (скотоводы). По долинам рек и у подножий гор встречаются
редкие оазисы; русла наиболее крупных рек сопровождаются тугайной растительностью.
По юго-западному краю пустыни проходит афгано-пакистанская граница.
Нефуд
общее название ряда песчаных пустынь на Аравийском полуострове. На
языке арабов Аравийского полуострова нефуд-песчаная пустыня.
Руб-эль-Хали
пустыня на юго-востоке Аравийского полуострова, в Саудовской
Аравии. Название на арабском языке означает «пустынная четверть» (руб-четыре,
четверть) и отражает географическое положение этой пустыни: относительно довольно
хорошо заселенного центра Аравийского полуострова эта пустыня находится в юго-
восточной части.
Эль-Хаса
песчаная пустыня в Восточной провинции Саудовской Аравии, в северо-
восточной части Аравийского полуострова. Расположена в низменности вдоль
Персидского залива до полуострова Катар и пустыни Джафура.
Этимология пустынь Центральной Азии. К пустыням Центральной Азии
относятся-Гоби, Алашань, Дзосоты́н-Элису́н, Курбантонгут, Такла́-Мака́н,Бейшань.
Гоби – великая пустыня Центральной Азии. Как имя всей пустыни от Джунгарии и
Алтая на западе до южных отрогов Хингана на востоке–образования книжное и
сравнительное позднее. Этимология прозрачна. В основе топонима лежит монгольский
термин говь, определяющий тип ландшафта. Гоби–«равнинная или увалистая
пересеченная
местность,
покрытая
редкой
полупустынной
или
пустынной
растительностью, с каменистой и засоленной почвой; характеризуется недостатком воды,
имеющейся только в колодцах и редких ключах, отсутствием поверхностных вод , если не
считать временных селевых потоков или уиров (монг. слово)». Может быть много гоби,
так как местных жители называют при помощи этого термина отдельных участки
пустынь: Бордзон – Гоби, Дабасун – Гоби, Номин – Гоби и др.
Термин гоби хорошо известен в Бурятин, где гоби, или губи, - «сухая степь со
скудной травянистой растительностью на щебнистых, солончаковых почвах; холмистая
степь. Урочище Алкучанский Говин и Восточном Забайкалье; урочище Сагаан–Гоби, т.е
Белая Гоби» (2). А в Западном Китае гоби тоже ландшафтный термин, обазначающий
бесплодную, каменистую пустыню–хамаду. Пример с наименованием пустыни Гоби
иллюстрирует закономерность переноса географического термина на собственное имя
обширной ландшафтной области.
Цайдам – обширная солончаковая пустыня с песчанными массивами в Центральной
Азии, в гигантской впадине между Куньлунем на юге и Алтынтагом и Наньшанем на
севере. Название не одиноко: с Цайдам на берегу Гусинного озера в Бурятии; с Цайдаму в
бассейне Силяохэ во Внутренней Монголии; оз Бага –Цайдам – Малый Цайдам и
Цайдамын – Нур – «озеро Цайдама» в Цайдамской пустыне; соленое оз. Цайдам в
Монголии и Цайдамин – Барун – Ундур – потухший вулкан в Дариганге в Восточной
Монголии. Это последнее название можно перевести: «Западная (правая) высота (гора)
Цайдама». По топонимическую ареалу видно, что все названия с цайдам приурочены к
монголоязычным областям Центральной Азии. И действительно, в монгольских языках
цайдам – «солончак, мелкое соленое озеро, засоленная впадина». Это монгольское слово,
возможно, заимствовано из тибетского языка, где слова цай + дам соответствуют «соль +
грязь», т.е соленая грязь, или, выражаясь географический, «топкий солончак». На этом
примере видно, как нарицательный географический термин вошел в географическую
номенклатуру в виде собственного названия, точно отражающего особенности устыни.[1].
Алаша́нь— пустыня в Центральной Азии (Китай), составной регион пустыни Гоби
(«Алашанская Гоби»). Ограничена горами Наньшань на юго-западе, рекой Хуанхэ на юго-
востоке; на севере, в районе монголо-китайской границы, переходит в Монгольскую Гоби.
В еѐ составе различают песчаные массивы Бадын-Джаран, Холалис, Тэнгэр и Уланпухо.
Дзосоты́н-Элису́н, также Курбантонгут или Гурбантюнгют — вторая по величине
пустыня Китайской Народной Республики. Занимает центральную часть Джунгарии.
154 Вестник Казахского государственного женского педагогического университета №1(43), 2013
Площадь этой песчаной пустыни около 45 000 км². Приблизительно 38 000 км² занято
полузакреплѐнными грядовыми и барханными песками, а остальная территория —
песчано-галечными равнинами и такырами. Гряды в основном меридионального
направления, высотой до 30 м (в северной части пустыни местами достигает до 100 м), с
крутыми восточными склонами и более пологими – западными. Эти склоны часто
заросши полынью и саксаулом. Круглогодично используется как пастбища для овец и
верблюдов [3].
Такла́-Мака́н (заимствование из арабского языка: такла от тарк «оставлять,
покидать» и уйгур. макан «обиталище», то есть «заброшенное, покинутое место») -
пустыня на западе Китая в Синьцзян-Уйгурском автономном районе. Является одной из
крупнейших песчаных пустынь мира. Длина с запада на восток - свыше 1000 км, ширина -
до 400 км, площадь песков - свыше 300 тысяч км². Приводимый в популярной литературе
оказывается произвольным переносом известного тюркского топонима Барсакельмес на
пустыню Такла-Макан только потому, что она действительно труднодоступна и
необитаема в центральной ее части.
Второе слово расскрывается просто: арабское макан, мекан – «место,
местожительство, местообитание, дом» известно и во многих языках Южной и Средней
Азии, в том числе в хинди, урду, пушту, персидском, таджикском и даже тюркских
языках. В Таримской впадине есть село Арамакан – «среднее поселение», в Туркмении –
село Мекан. В этой форме в Иране топоним повторяется много раз: Абмекан, Чермекан,
Назмекан, Хореммекан, Дехмекан, Зехмекан и т.д.
Пришлось слышать полный перевод Такла-Макан – «местообитание мертвых», но
так и не удалось найти доказательств такого обьяснения. Сложно было с этимологией
слова такла. Название Тохаристан (по этнонимому тохар), что в китайской транскрипции
дается Ту-хо-ло, с Такла. Близ Хотана есть небольшое село Токла. Древний город,
посвященный этим путешественником, расположенный среди песков, местные жители
называли также Такла-Маканом. Его развалины сохранились в виде тополевых столбов и
бревен.
Бэйшань – нагорье в Центральной Азии, которой ландшафты преобладают
каменистых пустынь. Находится в Китае, между впадиной озера Лобнор на западе и рекой
Жошуй (Эдзин-Гол) на востоке. Состоит из ряда преимущественно низкогорных, сильно
разрушенных выветриванием глыбовых массивов и хребтов. Площадь 175 тыс. кв. км.
Климат умеренный, чрезвычайно сухой. Осадков 40—80 мм в год. Часты пыльные бури.
Поверхностные воды практически отсутствуют.
Тар – пустынная и полупустынная равнина на Индостанском полуострове в
междуречье Инда и Ганга, где преобладают песчаные гряды, солончаки такыры, соленые
озерки. Происхождение имени этой пустыни связано, видимо, с характером плоского
рельефа. В языке хинди есть несколько терминов для обозначения равнин: 1) сам-тал
прадеш – дословно «гладкая, плоская, ровная провинция, округ, штат»; 2) маэдан, мадан,
майдан – «равнина, долина, площадь», что перекликается с широко распространеннным
термином майдан, известном практически во всех странах Ближнего и Среднего Востока,
в Северной Африке, в Юго-Восточной Европе, в Средней Азии, на Кавказе, Украине, в
Повольжье и других районах СНГ; 3) пата, патаган – «равнина»; 4) наконец, в
«Инструкции по передаче на картах географических названий с хинди» есть также термин
тар – «равнина» нарицательное слово, как это обычно бывает, превратилось в
собственное название пустыни в междуречье Инда и Ганга. Интересно вспомнить и
производное тараи – «равнина, долина, береговая полоса, предгорье». Конечно, с этим
термином легко можно сопоставить индийское тераи – «заболочнные равнины на север
от Ганга, у подножия Гималаев, покрытые влажными тропическими лесами или болотным
высокотравьем» [5].
Каракум, Каракумы – самая песчаная пустыня в Средней Азии и СНГ. Как будто в
этом названии все ясно: каракум, туркменское гарагум - «черный песок». Однако об этом
Достарыңызбен бөлісу: |