297
Безусловно, вклад Ч. Филлмора в развитие теории фреймов значителен для
лингвистики. По словам Ч. Филлмора, фрейм образует особую организацию знания,
составляющую необходимое предварительное условие нашей способности к пониманию
тесно связанных между собой слов. Ученый находит нечто общее между семантическими
полями и теорией фреймов [2, с. 61]
Фреймы могут иметь словесную, графическую модель и другую модель. В настоящей
работе мы рассматриваем графическую модель.
Графически фрейм может быть представлен в виде сети, состоящей из узлов и
связывающих их дуг. Верхние уровни фрейма заполнены информацией, инвариантной для
своего класса объектов, определяемых данным фреймом. Нижние узлы фрейма, называемые
терминалами, заполняются переменными данными, характеризующими особенности
отдельных объектов, принадлежащих данному классу.
Фреймы могут образовывать иерархию: одни фреймы помещаются на терминалах
других. Верхние фреймы называются суперфреймами по отношению к «нижним», а нижние
субфреймами по отношению к «верхним».
Фреймы могут иметь общие терминалы. С помощью системы фреймов, имеющих
общие терминалы, описываются изменения в объекте либо изменения точки зрения на
объект.
Рисунок 1. Графическая модель Фрейта «Семья» / «Family»
Как видно из рисунка, в первом терминале, нуклеарная семья состоит из родителей
и их детей, проживающи вместе под одной крышей. В понимании типичного
англичанина семья – это своего рода замкнутое пространство. Никто извне не может
вторгнуться на личную территорию англичанина. Родители и дети являются самыми
родными и близкими родственниками. Более того их внутрисемейные отношения
находятся за семью печатями от посторонних глаз. Незваному гостю либо незнакомцу не
будет оказан теплый прием со стороны хозяина дома ввиду того, что он пытается
проникнуть на чужую территорию (по содержанию «Саги о Форсайтах» Джона
Голсуорси).
Анализируя слот 1 «Parents and children» / «Родители» дети можно заметить, что
природа отношений между английскими детьми и родителями в корне отличается от
природы отношений русских либо казахских родителей. Англичане в качестве родителей
не чувствуют за собой ответственности нести определенный долг перед своим чадом, за
исключением материального долга. Холодность в отношениях воспитывается с детства.
FAMILY
Terminal I
Nuclear
family
Terminal 2
Relatives-in-law
Terminal 3
Distant
relatives
Terminal 4 Clan
Slot 1
Parents and
children
Slot 2
Husband, wife/
Grandparents/aunt/uncle
Slot 4
Chieftain
Relations inside the
clan
Slot 3
Sister-in-law
Brother-in-law
298
Англичане полагают, что чрезмерное проявление родительской любви пагубно
сказывается на детях. Даже по отношению к детям типичный англичанин сдержан.
Считается, что давняя традиция отсылать детей учиться подальше от дома отражает не
суровость родительского сердца, а, наоборот, тем самым они готовят своих детей к
самостоятельной жизни.
Ко второму терминалу относится «relatives-in-law» / родство по супружеству
(муж,жена)
В данном терминале обнаружен денотативный и коннотативный компонент
значений:
Husband, the man to whom a woman is married to
Wife-the woman to whom is man married to
Как уже отмечалось, семья для англичанина – это нечто личное, скрытое от чужих
глаз, неприкосновенное. Частная жизнь англичанина не должна стать достоянием
общественности. Даже в отношениях между супругами есть недоговоренность, боязнь
обременить проблемами. Причем англичанин на подсознательном уровне отстраняется от
своей половинки ввиду того, что он не хочет навредить. Типичный англичанин очень
ревностно относится к своему личному пространству (по содержанию «Саги о
Форсайтах» Джона Голсуорси)
К слоту 2 относятся «parents, grandparents» / «родители, бабушки и дедушки».
Пожилые люди не имеют привычки жаловаться даже своим детям. Зачастую по
своей же собственной инициативе они вынуждены переезжать в дома престарелых и
доживать свой век именно там. Примечательным является тот факт, что в картине мира
англичанина это является нормой, т.к. в доме престарелых он не чувствует себя одиноким
среди людей почтенного возраста.
К третьему терминалу относятся «distant relatives» / «дальние родственники».
Как ни странно, но для самого типичного англичанина даже двоюродный брат (как
и двоюродная сестра) традиционно считаются дальними родственниками не говоря уже о
золовке, девере, троюродных братьях и сестрах. Абсолютно правомерно утверждать, что
дальние родственники, которые в нашей картине мира считаются и не настолько
дальними, не испытывают родства друг к другу. Англичанин в силу своей отчужденности
от внешнего мира не жаждет близких и теплых отношений с родственниками. «Мы
любим быть сами по себе» – гласит излюбленная фраза англичан.
К четвертому терминалу отнесем «clan» / «клан».
Концепт «клан» сидит глубоко в национальном сознании у большинства народов
мира. Longman Dictionary of Contemporary English [4, с. 157] представляет следующую
дефиницию рассматриваемого значения:
Clan (esp. Scotland) a group of families, all originally descended from one family and
usually having the same family name. В данном терминале под словом «clan»
подразумевается семья, члены которой связаны друг с другом не только кровными узами,
но и другими формами родства, а также подчинены внутри клановой иерархии,
основанной не столько на возрастном различии, сколько на социальном, где все члены
клана подчиняются состоятельному главе, пользующемуся авторитетом.
К слоту 1 относится «сhieftain» / «вождь клана».
Как правило, глава клана обычно является не тот человек, который является
мудрым и опытным в силу своего возраста, а тот, кто по праву наследования является
правителем клана, пользующемся непререкаемым авторитетом.
В заключение хотелось бы сказать, что, безусловно, фреймовая модель концепта
«семья» индивидуальная для любого этноса, но есть в ней нечто универсальное. В данной
статье мы попытались
разобрать
фреймовую
модель
«семья» в
английской
лингвокультуре на материале «Саги о Форсайтах» Джона Голсуорси. Нужно отметить,
что фреймовая модель «семья» в английской культуре по содержанию исследуемого