38
исключается, он ходит на работу, находит помощников, познавая себя и обретая навыки, которые
являются ценными и помогают социализации.
Удивляет то, что женские персонажи в казахских сказках появляются из ниоткуда и точно также
исчезают в никуда. Их дальнейшая судьба не прослеживается, так например Бекторы побеждает
ведьму, но у ведьмы был сын – Шоин-Кулак (по всей вероятности теневой аспект самого Ер-Тостика,
т.к. герои дуалистических мифов – братья, то в казахских сказках братья превратились в
антагонистов, один из которых был ловким, умелым, опытным, другой – неуклюжим, неумелым,
глупым). Вот говорит ему Бекторы: – излови живым Ер-Тостика и приведи ко мне. Но если
упустишь его, как упустила твоя мать,– не жди от меня пощады [3]. Если рассматривать это с
позиции развития парных отношений, то это скорее всего о моменте, когда в пылу борьбы со
свекровью жена теряет из вида мужа и он находит себя в других отношениях (в сказке Ер-Тостик
женится на дочери подземного царя Баны-хана, которая затем умирает не выдержав условий
путешествия).
Бекторы наказывает Ер-Тостика бросая его на долгие годы в колодец, что происходит с ней
дальше неизвестно, но можно предположить, что в этот момент мужчина оказывается в своеобразной
изоляции, это самое тяжелое время в развитии отношений между супругами. В сказке на сцене
появляется другая семья: Кункей (рабыня из подземного царства) и Шоин-Кулак. Когда Ер-Тостик
освобождается из колодца и приезжает в аул Шоин-Кулака его с плачем встречает Кункей.
Рассказывает она Ер-Тостику, как мучает ее злой муж. «Освободи меня от него, иначе я умру!» [3]
.
Что Кункей будет делать с этой свободой не совсем понятно, в сказке скорее всего это Анима которая
помогает Ер-Тостику освободиться от Тени, которой и является Шоин-Кулак.
И единственный способ освободиться – это снова сразиться, но в прямом бою невозможно
победить Шоин-Кулака, т.к. у него нет при себе души. Душа спрятана в девяти цыплятах, девять
цыплят (способных к размножению) в девяти черных сундучках, а черные сундучки в черной козе,
которая настолько пуглива, что ее не возможно поймать, разве что снова хитростью. Расставшиеся
вначале сказки Ер-Тостик и Кежакей встречаются уже глубокими стариками, только будучи
убеленным сединой он обретает свободу от ведьмы и у них появляется возможность быть собой. Но
жизнь прожита, дети выросли и вновь начинается бой! Потребность, вызванная естественными
потребностями биологического отбора и приспособления к дуально-родовой организации.
Усматривая простейшую аналогию между разделениями своего рода на две эндогамные
половины (а род отождествлялся со всем человечеством) и всего окружающего мира на две
противоположные категории: холодное и горячее, белое и черное, твердое и мягкое, день и ночь,
зима и лето и т.д. поэтому постепенно укреплялась вера в то, что представители противоположных
родов обладают резко отличительными физическими и духовными качествами. Это
противопоставление закреплялось и постепенно превратилось в обрядовую вражду некогда
отдельных тотемических групп, вошедших в единую дуально – родовую организацию [4]. Как реликт
дуального членения общества у тюрок до сего времени сохранилось деление племен и родов на
светлые и темные [5]. Так же интересно разделение на запад и восток. В представлениях наших
далеких предков мир мертвых находился на западе, там, где заходит солнце. Восток, напротив, был
местом обитания доброго божества и духов [6]. Так, герой казахской былички, войдя в могилу,
находящуюся на западной стороне, оказывается в потустороннем мире; поскакав на запад, убивает
чернобородого противника своего друга, и наконец, следствием этой поездки на запад становится
смерть самого героя [7]. Следы представлений о дуальном членении мира и происхождении его от
близнецов встречаются и в казахском орнаменте, в частности, узоре «егiз» (близнецы) или «жyп»
(пара), представляющем собою круг (он олицетворяет Вселенную), разделенный на две половины,
одна из которых символизирует мир живых, светлый мир, а другая – мир мертвых, мир тьмы [8].
Поверья и сказки тюрок отмечены элементами дуалистических представлений о делении тотемов на
светлые и темные, так например, есть казахская пословица «Существует две болезни, либо продуло,
либо сглазили». Поэтому, очень часто в начале аналитических отношений пациенты ходят как к
аналитику, так и к экстрасенсу, гадалке, целителю, т.е. двойственные отношения прослеживаются и
здесь.
Дихотомию можно рассматривать как вечный конфликт между «небом» и «землей», между
мужским и женским, между сырым и вареным, между отцовской и материнской фигурой, и т.д., где
только способность к осознаванию и проговариванию в процессе аналитической работы возвращает
человека к некоторой целостности, возможности принимать на себя ответственность и становиться
взрослым. И сказки – важный инструмент для создания этого диалогического пространства между
сознательным и бессознательным, где алгоритмы культуры воспроизводящиеся в клинической работе
способствуют формированию опыта символического проживания конфликта.
39
Литература
1. Габдуллин, Алматы,1958. из: источника Торсунов Е.Д. Генезис казахской бытовой сказки (В аспекте
связи с первобытным фольклором). – Издание второе, исправленное и дополненное. Алматы:: Дайк-
Пресс, 2004. – 192с)
2. Юнг К.Г. Алхимия снов. Четыре архетипа. С.Б., 2014 – 312с.
3. Казахские сказки. – 1 часть: – Алматы: «Алматыкiтап баспасы», 2012. – 272с. с ил.
4. Золотарев А.М. Родовой строй и первобытная мифология. М.,1964г
5. Потапов Л.П. Этнический состав и происхождение алтайцев. Историко-этнографический очерк. Л.,
1989г.
6. Бартольд В.В. Очерк истории Семиречья. Соч.Т.2. Ч.1. М.,1963г.
7. Валиханов Ч.Ч. Сочинения. В5 т. Т.А.-А.,1961.
8. Касиманов С. Казак халыкынын колонерi. Алматы. 1969
Кенжегалиев К.К.
(Республика Казахстан, г. Кокшетау,
Кокшетауский государственный университет им. Ш. Уалиханова)
ОНТОЛОГИЯ ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ АБАЯ КУНАНБАЕВА
Проблема исследования. Модернизация высшего педагогического образования в русле
Болонского процесса предполагает совершенствование и развитие национальной системы
образования через идентификацию национальных образовательных ценностей с европейскими
ценностями. В качестве объекта исследования выбрано педагогическое наследие Абая Кунанбаева
«Слова назидания». Предметом исследования является психолого-педагогические понятия в работах
Абая К. и рассмотрение их через призму современной психолого-педагогической науки. Особенность
абаевской педагогики и психологии в том, что она написана языком поэзии, в этом его преимущество
и адресовано к сердцу читателя. В работах Абая отсутствует научная терминология современной
психологии и педагогики, но суть психологии вещей Абай характеризует языком поэзии, народным
языком более понятным, чем научные терминологии. Они созвучны содержанию современной
психолого-педагогической науки.
Мы до сих пор преподаем эти науки по учебникам, написанных на языке научной психологии,
построенных на специальных терминологиях, не стремимся освоить богатое национальное наследие,
которое созвучно общечеловеческим ценностям. В Болонской Декларации рекомендуется,
участникам этого процесса, развивать национальные ценности в русле этого процесса. Язык любой
науки является наднациональным языком, поэтому мы со своими учениками, единомышленниками
долгое время изучаем данную проблему, проводим сравнительный анализ научной психологии с
работами Абая. Написаны десятки дипломных работ, защищены более 10-ти магистерских
диссертаций, опубликованы статьи в зарубежных журналах Чехии, Нидерландов, Австрии, Турции,
России, Казахстана, Кыргызстана., Болгарии.
Невозможно осмыслить, понять психолого-педагогическое наследие Абая без сравнения с
научной психологией и педагогикой, изучаемых студентами по программе профессиональной
подготовки в вузе. При изучении психологии и педагогики проводится параллель, сравнение с
соответствующими мыслями по работе Абая «Слова назидания» [1,c.54]. В следующей главе описаны
опыт и методика сравнения, идентификации психологических взглядов Абая с работами видных
ученых психологов, педагогов.
Методы исследования. Абай в своих высказыванияхне пишет прозой процесс размышления над
психическими,
педагогическими
явлениями,
а
записывает
окончательную
краткую
сформировавшуюся мысль. Поэтому основным инструментом и методом познания абаевских строк
является сравнительный анализ текстов через призму современной психолого-педагогической науки.
Проводился идентификация содержания абаевских текстов с научными текстами известных ученых
психологов и педагогов, схожих о смыслу. Строки Абая должны быть звучать на языке научной
педагогики, научной психологии. Результаты работ оформлялись в виде научных статей, дипломных
работ, магистерских диссертаций.
Использовался метод герменевтики [2,c.100], [3,c.65] для понимания скрытых смыслов абаевских
текстов и интерпретаций на языке научной педагогики и психологии.
В современной системе образования важнейшим показателем является качество знаний, умений и
навыков. Это государственная задача над которой работает все, начиная от министра до рядового
учителя. Знания какая бы она не была формируется в сознаний человека, существует тысячи методик