291
особенности
также казахов, живущих за пределами рес публики.
Казахские диалектологи участвуют и в составлении диа лектологического
атласа тюркских языков; одним из первых в тюр кологии составлен
«Диалектологический словарь казахского языка» (1969), выпущены пять
тематических сборников, десятки монографий и несколько сотен научных
статей – таков общий итог их работы за последние годы.
В заслугу казахским диалектологам можно ставить и то, что они уже
сделали значительный шаг от описания частных диалектных явлений и
отдельных диалектных единиц в сторону создания обоб щающих трудов
с выявлением наиболее характерных классифика ционных признаков
языка казахов целого региона или массива опи сания диалектной
системы на разных уровнях и хронологических срезах и т. д.
Однако использование данных диалектологии в освещении исто-
рии общенародного казахского языка и
окончательное определение
отношений тех или иных диалектных единиц к литературному языку и
некоторые другие вопросы все еще остаются делом будущих науч ных
изысканий.
6
.
Исследование литературного процесса
. Это – большая и много
плановая проблема, связанная с научно-практическим урегулирова-
нием сложного процесса нормализации казахского письменно-литера-
турного языка. По существу она обнимает все вопросы, входящие в
понятия «культура языка и речи»: урегулирование терминотворческого
процесса, усовершенствование
письменно-орфографических и
орфоэпических норм, дифференциальное изучение и упорядочение
стилистических норм языка, изучение особенностей устной и пись-
менной речи на разных уровнях,
языка печати, художественной и
переводной литературы, научно-технической литературы, изучение
взаимодействий литературной
лексики с диалектизмами, профессио-
нализмами, просторечной лексикой и т. д.
Надо признать, что в этой области сделано значительно меньше,
чем следовало бы сделать. Пока что мы имеем: отдельные исследова-
ния по культуре речи (М. Б. Балакаев), по стилистике (М. Б. Балакаев, Е.
Жанпеисов, М. Томанов. Б. Манасбаев, М. Алимбаев, Ф. Мусабекова и
др.), по языку перевода художественных произведений на ка захский язык
(С. О. Талжанов, У. Айтбаев, К. Сагындыков, А. Сатыбалдиев и др.), по
языку прессы (сборники). Орфографический
словарь казахского языка
с учетом практических требований нуж дается в некотором пересмотре.
Это может быть успешно выполнено после всесторонней научной
292
разработки основ существующих правил орфографии, что и начато под
руководством проф. М.Б. Балакаева.
С точки зрения перспектив развития лексики казахского литера-
турного языка исключительно важное значение имеет вопрос об
урегулированин терминотворческого процесса. Во главе этого процесса
стоит Казгостерминком, который проводит весьма полезную работу.
Однако без обстоятельного изучения научных основ терминотвор ческого
процесса во всем его объеме, а не по отдельным отраслям науки вне их
связи данная проблема окончательного решения не получит.
Создание
серийных терминологических словарей должно стать делом не только
специалистов или профессионалов, но и языко ведов-лексикографов.
Достарыңызбен бөлісу: